Мой милый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый ангел | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Джесси отвела взгляд в сторону, и он понял, что она чувствует себя виновной. Пусть помучается, подумал он, она это вполне заслужила. Но он был бы рад, если бы проблема с Бочеком уже была позади, и они бы уже выяснили свои отношения. Он будет рад надеть ей на палец обручальное кольцо и будет рад, когда она навсегда займет место в его постели.

Когда кэб отъехал, Джейк направился к пансиону, где жил Кац. Но он не сделал и нескольких шагов, когда заметил Бочека, стоящего под навесом на противоположной стороне улицы. Тот внимательно следил за пожаром.

— Сукин сын, — выругался Джейк, направляясь к нему.

Бочек заметил Джейка почти в тот же момент. Он не верил своим глазам. Они оба стояли на открытом месте, и у них не было другого выхода, как выхватить револьверы. Они направили друг на друга оружие и выстрелили одновременно. Пуля Джейка попала в кирпичную стену позади Каца, а пуля Бочека сбила газовый фонарь, рядом с которым стоял Джейк. Затем Бочек нырнул в толпу.

Услышав громкие выстрелы, которые перекрыли общий шум и суматоху, Джесси выглянула из окна экипажа, пытаясь понять, что случилось.

— Остановитесь! — приказала она кэбмену, увидев Джейка, несущегося стрелой по улице с револьвером в руке. Кэбмен натянул вожжи, экипаж еще не успел остановиться, как она уже выскочила из него.

— Доставьте этого человека в «Милый Ангел» на Монтгометри Стрит. Они заплатят вам вашу цену плюс доллар чаевых. Скажите, что вас послала мисс Джесси.


Джесси увидела темноволосую голову Джейка, возвышавшегося над толпой. Он бежал, и она знала, за кем он бежит.

— Будьте осторожны, мэм! — выкрикнул Педди.

Джесси кивнула, подняла юбки и быстро побежала к перекрестку. Экипаж скрылся из виду.

Глава 24

Джейк увидел впереди Бочека, который проталкивался через толпу. Мужчины недовольно ругались и толкали его. Джейк поспешил за ним, раздвигая людей плечами.

Выбравшись из толпы, Бочек взвел револьвер, заставив Джейка спрятаться за высоким крыльцом какого-то дома. Когда Джейк выглянул из укрытия, Бочек уже исчез.

Подбежав к тому месту, где только что был поляк, Джейк сообразил, что тот, должно быть, скрылся в переулке. Он побежал вдоль стены, но наступил на что-то скользкое и упал. Это спасло его — пуля пролетела чуть выше его головы и ударилась в стену.

— Джейк! — подбежавшая Джесси наклонилась над ним.

Джейк правой рукой схватил ее за плечи и прижал к земле рядом с собой. Вторая пуля Бочека пролетела у них над головами. Быстро вскочив и стараясь держаться в тени, они прижались к холодной кирпичной стене.

— С тобой все в порядке? — прошептала Джесси, дотронувшись до его щеки дрожащей рукой. — Я видела, как ты упал и решила, что он попал в тебя.

— К счастью, я только поскользнулся, — они услышали впереди топот бегущего человека, который стих в конце переулка. — Оставайся здесь, — Джейк побежал в переулок. Подняв юбки, Джесси устремилась за ним. В конце переулка Джейк остановился, а Джесси подбежала к нему. Он толкнул ее глубже в тень.

— Джесси, я хотел бы, чтобы ты вернулась в «Милый Ангел».

— А я бы хотела, чтобы этим делом занялся шериф, но ты решил все сделать сам, и я иду с тобой. Мне бы только хотелось иметь револьвер.

Вздохнув, Джейк согласился.

— Ну, хорошо, но сначала я выясню, где Бочек, — он свернул за угол и побежал по улице, по которой скрылся поляк. Улица была темной, без уличных фонарей. Джейк подождал в конце квартала, пока Джесси не догнала его.

— Он направился в Китай-город, — Джейк не оглядываясь, продвигался вперед.

— Если он заберется в этот лабиринт, мы никогда не найдем его.

— Он на это и рассчитывает, но вряд ли ему это удастся.

С мрачной решительностью он свернул в еще один переулок, не выпуская руки Джесси.

— Осторожно! — закричала она, и Джейк толкнул ее назад, за угол дома. Раздался выстрел револьвера 46-калибра, пуля рикошетом отлетела от стены в том месте, где они только что были. Бочек находился возле дома, на другой стороне переулка.

— Он стоит там, в дверном проеме, — прошептала Джесси, чуть дыша.

Бочек опять побежал, и Джейк увидел, как тот выскочил из переулка на ярко освещенную оживленную улицу с многочисленными лавками, украшенными яркими разноцветными фонариками из рисовой бумаги, висящими над входом. На тротуарах было многолюдно — большинство с бутылками в руках. Некоторых обнимали китайских девушек, Каца Бочека нигде не было видно.

— Он может быть в любом из этих домов, — они переходили от одной лавки к другой. Проститутки окликали Джейка на ломаном англо-китайском жаргоне, щеки Джесси пылали от смущения. Джейк затащил ее в пустой дверной проем.

— Я думал, что ты уже привыкла к такого рода разговорам.

— Кажется, я никогда к этому не привыкну.

— Леди всегда остается леди, — насмешливо произнес он, продолжая изучать улицу. Наклонившись, он быстро поцеловал ее: — Я тебе уже говорил об этом раньше.

Джесси внимательно посмотрела на него, слезы подступили к ее глазам, она отвела взгляд.

— Если бы я действительно была леди, я не позволила бы себе так вести себя с Рене, да и с тобой тоже.

Левой рукой он обнял ее за плечи и повернул лицом к себе.

— Джесс…

К ним подошел китаец, одетый в черное. Джейк отпустил руку Джесси. Правая рука сжала рукоятку револьвера.

Человек почтительно поклонился.

— Мужчина, которого вы ищите, находится там, мистер Вестон, — он указал пальцем на здание склада в середине квартала и скрылся в лавке.

— Пошли, — Джейк потянул Джесси к темному зданию склада. Он окинул взглядом помещение и окружающие его дома и, не заметив ничего подозрительного, открыл тяжелую деревянную дверь. Пуля врезалась в косяк двери, щепки полетели в стороны.

— Черт, — выругался Джейк, отступив за стенку. Дверь осталась открытой.

Джесси дотронулась до его лица, стирая тонкую струйку крови от попавшей в лицо щепки.

— Нам нужно предоставить это шерифу Хенди, — прошептала она.

— Возможно, — согласился Джейк. Но у него не было ни малейшего намерения поступать благоразумно. Бочек убил Генри и сделал все, чтобы сжечь его и Джесси живьем. Теперь у него с поляком личные счеты.

Джейк опустился на колено и быстро выстрелил. Они слышали крадущиеся шаги между бочек и коробок, которые были едва видны в темноте. Когда Бочек выстрелил в ответ, раздался сильный грохот, как будто с высоты упала и разбилась бочка.

— Он что-то перевернул, — прошептала Джесси.

— Может, бочка упала на него и раздавила, как клопа.

Они осторожно вошли внутрь. Здание склада в ширину занимало весь квартал, и задняя дверь выходила на параллельную улицу. Прежде, чем они дошли до этой двери, Джейк вдруг увидел один из револьверов Бочека, лежащий на полу. Он, должно быть, обронил его, когда упал. Но самого Бочека не было видно. Джейк проверил револьвер и засунул его за пояс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию