Золото влюбленных - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золото влюбленных | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Теперь компаньоны почти достигли богатства, за которое боролись чуть ли не всю свою жизнь. И они не потерпят никаких препятствий на своем пути. Хотя Дольфу и не доставляло удовольствия делить деньги с Генри и Чаком, его доля в богатстве тоже не такая уж маленькая.

Он радовался, что Чак взял с собой в Калифорнию Билла Шарпа. Вместе они обязательно привезут девчонку. Шарп был сильным и сообразительным парнем, а его пуля — самой быстрой. Этот человек сделает свою работу, не брезгуя никакими средствами. А чем быстрее все это закончится, тем лучше.

— Ты уверен, что она там одна? — спросил Энди Джонсон.

— Она там одна, — сказал Чак. Человек, как потом выяснилось Чейз Камерон, ушел еще до полуночи.

— Я видел, как парень убрался перед тем, как мы вошли в отель.

Чак, Энди Джонсон и Билл Шарп снимали комнаты в «Джиари-Хаузе», маленьком отеле неподалеку от холма, на котором стоял «Палас-отель». Чак поспал несколько часов, а когда солнце показалось из-за горизонта, он позвал в свою комнату Билли и Энди.

Илейн оказалось найти легче, чем он ожидал. И хотя вначале ему не повезло — даже Изабель Честерфилд ничего не знала об Илейн — его настойчивость была вознаграждена. Еще задолго до приезда в город, Илейн Мак-Элистер оказалась на первых страницах. Чак безжалостно усмехнулся. Все обернулось лучше, чем в самых смелых снах. Илейн стала сказочно богатой женщиной, и как только она выйдет замуж за Чака, он будет контролировать каждый десятицентовик. Все, что ему надо сделать, — вернуть ее в Кейсервилль. И он собирается выполнить эту часть плана прямо сейчас.

— Вы уверены, что справитесь с ней вдвоем? — Его песочные брови соединились на переносице. — Боюсь, что если она увидит меня, это только все осложнит.

— Мы справимся с ней сами, — заверил его Билл Шарп. — Она всего лишь женщина.

— Я предупредил вас, — сказал Чак. — Не надо недооценивать эту женщину. Однажды я поступил так и вот что получил. — Он показал длинный шрам на щеке.

Чак с нетерпением ждал свадьбы, после которой он приручит эту маленькую озорницу. Она уже слишком долго тянет их помолвку.

Глядя так, будто он не был никогда глупцом и не позволял женщинам брать над ним верх, Шарп хрюкнул. Они вышли из отеля и направились вверх на холм. День был ясным, яркое утреннее солнце освещало воды залива.

— Я подожду вас здесь, — наставлял Чак, когда они достигли места назначения. — Спуститесь паровым лифтом на обратном пути. Я встречу вас у запасного выхода.

— Не волнуйся, босс, — вставил Энди Джонсон. — Это будет легкая работенка.

Чак вспомнил, как еще недавно тоже думал, что обуздать Илейн Мак-Элистер будет легкой работенкой — той ночью он попытался изнасиловать ее, а получил сломанный нос и расстройство помолвки. По крайней мере, теперь Моргана не было поблизости. Чак не обнаружил его следов Сан-Франциско. Если он и жил здесь раньше, то уже давно уехал.

Эди Джонсон, держал маленькую бутылочку с хлороформом, с помощью которого они хотели утихомирить Илейн, двинулся к запасному входу в отель. Он мастерски открывал замки; для него не составляли проблемы ни эти тяжелые двери, ни те, поменьше, что будут в номере Илейн. Маленький и худой, Энди проработал на товарищество Редмонд-Даусоны много лет.

Билл Шарп был недавним приобретением компаньонов. Высокого, хорошо сложенного, с узко посаженными глазами и пушистыми бровями, Шарпа наняли на место Моргана. Он без труда держал шахтеров в страхе и повиновении, ни разу не выстрелив. Чак видел, как он однажды сунул пистолет в нос сопернику — тот не успел даже достать оружие из кобуры. Шарп мог легко убить человека, и убил бы, если бы Чак не остановил его. Пули Шарпа были, ох, какие быстрые. Наверное, самые быстрые — он, возможно, был в этом деле лучше, чем Морган. Как жаль, что Моргана не оказалось поблизости, и Чак не смог его найти. Больше всего на свете Чаку хотелось, чтоб наемник получил хорошую трепку.

Рен услышал тихий щелчок в замке и открыл глаза. Он не спал уже больше часа. Рен наслаждался прекрасным зрелищем спящей рядом в мягкой постели женщины, Он быстро вскочил на ноги и влез в брюки прислушиваясь к скрипу раскрывшейся входной двери. Не тревожа Илейн, он тихо пошел к двери в спальню. Медная ручка повернулась как раз в тот момент, когда Рен приблизился к двери. Не успев достать из кармана пиджака небольшой крупнокалиберный пистолет с перламутровой ручкой, он встал за распахнувшейся дверью.

— Она же красавица, верно, Билл? — прошептал мужской голос.

Рен бросил взгляд на спящую Илейн. Она откинула атласное покрывало, и одна прекрасная округлая грудь обнажилась. Рен почувствовал нарастающее возмущение. Он с трудом сдерживал ярость. Из своего укрытия за дверью он слышал шаркающие шаги по ковру входивших в комнату мужчин.

— Такая фигура и деньги к тому же, — согласился второй. Его голос был хриплым, и Рен понял, о чем думал мужчина, разглядывая великолепную полную грудь Илейн. Рен не выдержал. Он толкнул дверь на высокого, хорошо сложенного мужчину и ударил ногой другого, поменьше.

Илейн закричала и села на кровати, прикрываясь покрывалом. Коротышка хрюкнул, уткнувшись в стул, и покатился по полу, а великан ударил Рена в челюсть и отбросил его на кровать, где тот чуть не обрушился на Илейн. Рен быстро вскочил на ноги, увернулся от следующего удара и направил кулак парню в живот, круто развернув его при этом. Коротышка обошел двоившегося у него в глазах Рена и направился к дверям.

— Пошли, Билл, — пропищал он высоким голосом. — Мы не рассчитывали на это.

Тот, которого звали Билл, снова ударил Рена и побежал догонять друга. Рен бросился за ними. Завернувшись в простыню, Илейн поспешила следом. И прежде чем высокий постиг входной двери, Рен бросился на него, и они покатились по мраморным изразцам, перевернув кушетку и разбив лампу с шелковым абажуром. Рен услышал лязг металла, когда его противник достал револьвер, но не смог увернуться и получил удар рукояткой, от которого искры посыпались из глаз. Он лежал на ковре, пытаясь не потерять сознание. Потом с усилием поднявшись, сделал еще два шага в сторону незваных посетителей, но они исчезли в дверном проеме, скрывшись в коридоре. А потом все потемнело.

— Рен, — вскрикнула Илейн, бросаясь к нему. Она наклонилась над ним, ее руки так сильно дрожали, что ей еле удалось положить его голову к себе на колени. — Рен, пожалуйста, приди в себя.

В ответ он застонал. Потом его веки приподнялись, и Рен потрогал шишку на лбу. Он попытался встать сам, но закачался и снова прислонился к Илейн.

— Кажется, мы уже принимали участие в таком спектакле, — пошутил он, но не смог скрыть искаженное болью лицо.

— Полежи спокойно. Я принесу мокрую салфетку.

Она быстро вернулась и обнаружила, что он сидит на стуле, откинув голову на спинку. Илейн положила ему на лоб салфетку.

— Зачем… зачем приходили эти люди как ты думаешь? — спросила она с беспокойством, поглядывая на уже закрытую дверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию