Горячее сердце - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячее сердце | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Мгновение спустя он появился снова и абсолютно голый подошел к кровати. Твердые тренированные мускулы играли на его плечах и широкой груди. Она заметила, что он что-то держит в руке. Это была длинная красная шелковая лента, которая свешивалась почти до пола. Он взял ее руки и обвязал ленту вокруг запястий. Она не сопротивлялась, когда он, подняв ее руки над головой, привязал их к столбику в изголовье кровати.

— Что ты делаешь?

— Расслабься. Обещаю, что тебе это доставит удовольствие.

Расстояние между ними, казалось, снова увеличилось. Боже милосердный, неужели ей так никогда и не удастся достучаться до этого человека? Она едва подавила рыдание, вспомнив о мужчине, в которого влюбилась, но которого, видимо, никогда не познает снова.

Грей наклонился и поцеловал ее нежным поцелуем, в котором не было той безудержной страсти, которая бушевала в нем всего несколько мгновений назад. Она впервые поняла, насколько он держит себя в узде и как тщательно контролирует каждое свое движение.

Грей продолжал целовать ее, возбуждая ее тело, но держал все под контролем. Она вдруг поняла, что, связав ее руки, он мог больше дистанцироваться от нее. Таким образом он защищал свое тело от спонтанных реакций на нее.

Она поняла, что в ее руках он боялся утратить над собой контроль. Когда она осознала, что способна так сильно влиять на него, у нее вновь появился проблеск надежды.

Взобравшись на кровать, он осыпал Корри градом эротических поцелуев и делал это с таким непревзойденным мастерством, что она не могла отрицать, что получает от этого удовольствие, хотя это было не то, чего ей хотелось и что ей было от него нужно.

Почувствовав его губы на своей груди и руки, ласкающие тело между бедрами, она беспокойно заерзала и потянула шелковую ленту, связывающую ее руки. Желание нарастало с каждой секундой. Ей хотелось скорее почувствовать его внутри своего тела.

— Ты нужен мне, Грей… Прошу тебя…

— Еще немного.

Когда его губы опустились ниже и язык скользнул в углубление пупка, она задрожала. Он устроился между ее ногами и покрыл поцелуями внутреннюю сторону ее бедер.

— Я хочу… — Она облизнула пересохшие губы. — Я хочу почувствовать тебя внутри.

— Уже скоро, — сказал он, лаская ее языком, отчего тело Корри напряглось и все чувства обострились. Она испытала наслаждение, причем настолько сильное, что с трудом удержалась от крика.

Когда он вошел в нее, она только что начала спускаться с заоблачных высот на грешную землю, но руки ее были все еще связаны, не давая возможности прикасаться к нему. А ей так хотелось этого.

Возможно, по этой причине ее тело сразу же напряглось и опять устремилось к вершине наслаждения, на которой только что побывала. Она чувствовала его мужскую мощь внутри себя. Грей проникал в нее все глубже и глубже, пока сам не пришел к завершению.

Она испытала настолько полное удовлетворение, что даже не заметила, в какой момент он развязал красную ленту, и лишь немного приподнялась, когда он улегся рядом, прижав ее к себе.

Должно быть, она ненадолго заснула. Среди ночи Корри проснулась, почувствовав его губы на своей груди и прикосновение его рук, нежно ласкающих ее между ногами. Снова вспыхнуло страстное желание, и она гостеприимно распахнула перед ним бедра.

Потом она снова заснула.

А утром она проснулась, когда Грей уже ушел.


Было еще рано, хотя слуги были уже на ногах и занимались своими повседневными делами. На кухне Грей взял холщовую суму с холодным мясом, хлебом и сыром, которую приготовила для него кухарка. Потом он направился в конюшню. Ему хотелось быстро прокатиться верхом на Радже по блестевшим от утренней росы полям. И привести в порядок свои непонятные чувства, которые он испытывал к женщине, спавшей в его постели.

Ох, пропади все пропадом!

Он с трудом верил, что такое могло случиться и что он чуть не потерял контроль над своими эмоциями. Он этого не понимал. Какой бы красивой ни была его жена, но у него были и более красивые женщины, и гораздо более опытные любовницы. Что же в ней такого особенного?

Он шел по вымощенной дорожке к конюшне, размышляя о Корали и о том, как лучше обращаться с женщиной, которая теперь стала его женой, и вдруг заметил бежавшего к нему Дики Майклза.

— Милорд! Слава Богу, вы пришли. Я хотел сам к вам бежать, но было слишком рано.

Грей нахмурил брови:

— В чем дело, Дики? Что случилось?

— Я должен показать это вам. Идемте со мной, милорд. — Худощавый парнишка помчался впереди него в сарайчик. — Это касается вашей леди, милорд. В тот день, когда она растянула лодыжку, я отправился туда, чтобы забрать ее дамское седло, как вы мне приказали. Сначала я не подумал ничего такого. Но сегодня утром я взял седло, чтобы поставить новую подпругу, и посмотрите, что я обнаружил! — Дики показал Грею разорванную подпругу. — Она была надрезана, видите? Она не оборвалась, как я думал. Кто-то хотел, чтобы подпруга лопнула и произошло несчастье.

Грей внимательно осмотрел подпругу и увидел, что она была не разорвана, а надрезана почти до конца. У него пробежал мороз по коже.

— Кто еще пользуется этим седлом, Дики? Может быть, злодейство замышлялось не против моей жены?

— Никто им больше не пользуется, милорд. Раньше им пользовалась ваша невестка, но потом она купила себе медное седло с мягкой спинкой. После этого никто им не пользовался, пока я не оседлал Тьюлип в тот день, когда вы вдвоем с миледи поехали кататься верхом. Поскольку подпруга не лопнула в тот же день, значит, кто-то разрезал ее сразу после этого. Тот, кто догадался, что Корали снова воспользуется этим седлом.

— Кроме тебя и других грумов, кто еще имеет доступ в мастерскую?

— Дверь там не запирается. Любой мог зайти туда, даже посторонний человек из деревни.

А Корали бывает в деревне и задает вопросы. Впервые Грей понял, что его жена, возможно, права и кто-нибудь действительно убил ее сестру. Он ни на мгновение не сомневался, что этот человек не был членом его семьи. Конечно, один из его братьев или кузен могли соблазнить девушку, но никто из них не убил бы женщину и ее невинного младенца.

Скорее всего убийцей — если это было убийство — был разбойник, который теперь «предупреждал ее» о том, что она должна прекратить свое расследование.

— Спасибо, Дики, — сказал Грей. — Отныне держи мастерскую на запоре, хорошо? И посматривай, не бродит ли тут вокруг кто-нибудь посторонний.

— Понял, милорд. Можете положиться на Дики.

Грей кивнул и задумался. С тех пор как эта женщина появилась здесь, она создавала проблемы. Проблемы остались и после того, как его вынудили жениться на ней.

Его сердце замерло от тревоги и страха, что с ней что-то может случиться.

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению