Невеста-изменница - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста-изменница | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Умоляю, Рис… Я только что нашла тебя и не хочу терять. Джереду нужен любящий отец. И мне ты тоже нужен, Рис.

Она не заметила, что плачет, пока по ее щекам не заструились слезы.

Рис нежно поцеловал ее.

— Ты тоже мне нужна, Бет. И я не позволю такому трусу, как Холлоуэй, испортить нам жизнь.

Рис вышел из комнаты. Ее сердце громко стучало. Мейсон — жестокий, злобный человек без совести и чести. Он не станет честно драться на дуэли, но сделает все, чтобы победить.

«Милостивый Господь, — молилась Элизабет, — не дай Мейсону разрушить мою семью!..»

Она молилась так и раньше, но Бог не слышал ее. Сейчас она верила, что ситуация изменилась, и знала точно, что Господь помогает тем, кто помогает себе. Элизабет не собиралась сидеть сложа руки.

Она взглянула на часы. Если Рис поступит по-своему, завтра на рассвете они с Мейсоном сойдутся на Зеленом холме с пистолетами в руках. И в результате один из них умрет.

У нее встал в горле ком. Неужели нет способа заставить Риса сойти с опасного пути, который он выбрал, чтобы защитить их с сыном?

Элизабет дала себе слово, что обязательно его найдет.


Глава 28

Приподняв тяжелые юбки, чтобы не путались в ногах, она стремительно вышла из гостиной и направилась к лестнице. Она поедет к Ройялу. Может, герцог сумеет остановить брата, не позволит ему вызвать Мейсона на дуэль. Или найдет другой способ защитить их сына.

Она уже находилась в холле, когда резкий стук в дверь заставил ее замереть на месте. Несший дежурство Джек Монтегю отделился от стены и открыл дверь.

— Меня зовут Чейз Морган, — представился человек на крыльце. — Я пришел повидаться с лордом Рисом Дьюаром.

— Боюсь, его светлости нет дома, — ответил слуга. — Если вам угодно, можете прийти…

— Все в порядке, мистер Монтегю, — перебила его Элизабет. — Я сама поговорю с мистером Морганом.

Мужчина вошел в дом. С темными волосами и суровыми чертами лица, на вид худощавый, но крепкий. Элизабет заставила себя улыбнуться:

— Я жена лорда Риса. Муж много о вас рассказывал. Будьте добры, следуйте за мной.

Не давая ему возможности возразить, она повернулась и повела его за собой в гостиную.

— Наверное, мне лучше приехать еще раз, когда ваш супруг будет дома, — сказал Морган.

— А я думаю, будет лучше, если вы скажете мне, зачем пришли. Тогда и решим, как быть дальше.

На губах мужчины промелькнула едва заметная улыбка, и он сдержанно кивнул:

— Как скажете, миледи.

Подождав, пока дама сядет, Морган устроился в кресле напротив.

— Вам что-нибудь известно о расследовании убийства Анселя Ван Меера?

— Муж держал меня в курсе. Насколько я знаю, к убийству, возможно, причастен мой деверь.

— По этой причине я и пришел. Видите ли, я раздобыл сведения, что сын Ван Меера, Бартел, был очевидцем убийства. По-видимому, в ту ночь с ним находился еще один человек, близкий друг Бартела. К несчастью, я не сумел выяснить имя второго свидетеля, как не сумел убедить младшего Ван Меера дать показания. Полагаю, ваш муж пожелает с ним встретиться и переговорить.

— Без сомнения, он будет рад такой возможности. Поскольку его нет дома и я не знаю, когда он вернется, вы можете изложить мне всю информацию, относящуюся к делу, и я передам ее мужу. Где проживает младший Ван Меер?

Морган колебался, словно не был уверен, следует ли доверять женщине столь ценные сведения. Элизабет подняла голову и посмотрела ему в глаза.

— Мистер Морган!

Он понял, что этой женщине можно доверять.

— Бартел Ван Меер живет в Ламбете, рядом с Кеннингтон-лейн, дом восемь по Уорринг-стрит. Его жену зовут Элзи. У них двое детей, восьми и десяти лет. Ван Меер очень гордится своей репутацией грузового маклера. Деятельность своего отца он считает постыдной и не желает ворошить прошлое. Возможно также, он побаивается Мейсона Холлоуэя.

— Это понятно.

Морган протянул Элизабет листок с записанными данными.

— Поговорите с мужем. Пусть встретится с младшим Ван Меером. Если он расскажет, что произошло той ночью, и если действительно есть второй свидетель, то будет не так трудно убедить власти в том, что Мейсон совершил убийство.

— Я поговорю с Рисом, как только он вернется. Уверена, он пожелает приступить к делу как можно быстрее.

Элизабет встала, и Морган последовал ее примеру.

— Благодарю вас, графиня.

— Это вам спасибо, мистер Морган. Не сомневаюсь, мой муж встретится с вами через день-другой.

Если останется жив.

Элизабет стояла у окна и смотрела вслед уходящему Чейзу Моргану. В груди у нее защемило. Рис наверняка поедет к братьям, чтобы попросить их быть его секундантами. Потом отправится в городской дом Олдриджа и вызовет Мейсона на эту чертову дуэль.

Новости, которые принес Морган, могли остановить Риса.

Если бы только удалось убедить Ван Меера свидетельствовать против Мейсона!..

Элизабет ходила кругами по комнате, отчаянно моля Бога, чтобы Рис поскорее вернулся. У них не так много времени. Встретиться с Ван Меером необходимо уже сегодня.

Она взглянула на часы. Время работало против них.


Мейсон вошел в Голубую гостиную городского дома Олдриджа с плотно сжатым ртом и мрачным выражением лица.

— Проклятый суд отказал в удовлетворении прошения Дьюара.

— Что?!

Френсис вскочила с дивана и устремилась к нему с искаженным от гнева лицом.

— Ты слышала меня. Титул сохранили за мальчишкой.

— Это невозможно.

— Боюсь, моя дорогая, что возможно.

Френсис подошла к камину, но тепла не ощутила. Внутри у нее все застыло от холода и злости. Они с Мейсоном так старались, столько всего перенесли, и ради чего? Чтобы им отказали во власти и богатстве, которые они заслуживали.

— Нужно избавиться от мальчишки, — сказала она прямо. — У нас нет выбора.

Мейсон мрачно кивнул:

— Мы сделаем себе же хуже.

— Хуже? Что может быть хуже после того, как мы потеряли все, ради чего трудились?

— Мы можем потерять еще и наши жизни, Френсис. Дьюар, судя по всему, нанял дознавателя, когда началась вся эта кутерьма. Его зовут Морган. Он профессионал, Френни. И очень хороший. Он повсюду сует свой нос и ведет расспросы. Пытается разузнать, что случилось с Анселем Ван Меером.

Френсис побледнела.

— Боже мой!

— Мы не можем допустить, чтобы он докопался до правды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию