Молчаливая роза - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молчаливая роза | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Джонатан тем временем подхватил свою даму, и они быстро скрылись в толпе.

— Джонатан Стаффорд — владелец «Стаффорд энтерпрайзес», не так ли? — осведомился Майкл, как только их новые знакомые удалились.

— И он тот самый парень, чьей собственностью является гостиница в Стаффорде?

— Это ты точно подметил.

Рот Майкла превратился в подобие узкой щели.

— Что-то он слишком тебя обхаживал. Насколько хорошо вы с ним знакомы?

Девон продолжала смотреть Майклу в глаза, хотя это требовало от нее заметных усилий. По большому счету ее нынешние дела не имели к нему никакого отношения.

— Стаффорд расспрашивал меня по поводу моей новой книги, которая, как ты знаешь, имеет непосредственное отношение к его семье. Иными словами, мы встречались за ленчем.

— За ленчем?

— Да.

— И что же мистер Стаффорд думает о твоем проекте? Уверен, он не пришел от него в восторг — как-никак ты суешь нос в историю его рода.

Девон вспыхнула, поскольку Майкл на этот раз угодил точно в цель.

— Что думает Джонатан и от чего он приходит в восторг — не твоя забота, Майкл. Мы ведь пришли сюда посмотреть картины. Если ты собираешься выяснять со мной отношения, тебе лучше уйти сразу, потому что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Черт возьми, Девон…

— Я говорю серьезно.

— Ты в самом деле хочешь, чтобы я ушел?

Если бы Джонатан был рядом, Девон определенно сказала бы «да». Тем не менее ей следовало учитывать реальные обстоятельства.

— Я пришла с тобой — с тобой и уйду. Что бы ни случилось между нами, мы, надеюсь, останемся друзьями.

— Мы больше, чем друзья, Девон, неужели ты этого не видишь?

— Прошу тебя, Майкл.

Он медленно втянул в себя воздух и так же медленно выдохнул.

— Ладно, поступай как знаешь. А сейчас мне надо сделать несколько телефонных звонков. — Тут он наконец улыбнулся. — Не хочу, чтобы Клифф Корбин устроил мне потом сцену, — Корбин был коллегой Майкла по работе и еще одним вице-президентом «Дарнекс менеджмент». — Вернусь через минуту. — Поставив бокал на край полированного столика рядом с небольшой бронзовой статуэткой, Майкл двинулся в конец зала, где за дверью находился телефон.

Как только он исчез, Девон почувствовала облегчение. Отправляться в свет с бывшим женихом было ошибкой, но теперь ей по крайней мере было ясно, что, положив конец их с Майклом взаимоотношениям, она поступила правильно. Сделав несколько шагов по залу, Девон остановилась у небольшой картины, на которой были запечатлены работяги, трудившиеся на морском берегу. Красный кирпич на фоне голубого неба и прелестный пейзаж на заднем плане, служивший своеобразным контрастом тяжелому труду. Картина заставила Девон задуматься и ощутить на минуту прелесть простой жизни и простых радостей.

— Мне тоже нравится это полотно, — раздался знакомый голос у нее за спиной. Девон не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто это. Но ее удивило, что Джонатан тоже пребывает в одиночестве.

— Где же ваша дама? — спросила Девон, втайне надеясь, что говорит вполне равнодушно.

— Она отошла ненадолго. Я вижу Галвестон тоже куда-то подевался…

— Звонит по телефону.

— После нашего разговора за обеденным столом я было подумал, что вы с ним расстались.

А ему что за дело?

И тут неожиданно Девон поняла, что всей душой хочет, чтобы Джонатану было до этого дело.

— Мы с Майклом больше не встречаемся, но по-прежнему остаемся друзьями.

— Понятно.

— У вас тоже что-то изменилось? Хотя простите, мне нечего совать свой нос куда не следует.

— Как сказать… как сказать. Может быть, вы согласитесь еще разок отобедать со мной?

Сердце Девон забилось.

— А ваша подруга не станет возражать?

— Думаю нет. Так как же насчет обеда? — Серо-голубые глаза, все это время исследовавшие линии и изгибы ее тела, потеплели от восхищения — темно-синий шелк обтягивал ее грудь и бедра безупречно. Теперь Джонатан занялся изучением ее лица.

Девон вспыхнула.

— Я бы с удовольствием, но… — Она должна была сказать «нет»!

— Но?

— При сложившихся обстоятельствах это, возможно, не самая блестящая идея.

— А обстоятельства таковы, что вы намерены продолжать свои изыскания, а я намерен убедить вас оставить это дело.

Именно.

Джонатан перевел взгляд на картину. Это было сделано небрежно, пожалуй, даже намеренно небрежно. Девон поняла, что он не собирается оставлять своих попыток ее отговорить.

— Как продвигается работа? — осведомился он ровным голосом.

— Медленно… болезненно. Предмет исследования слишком сложен.

Джонатан устремил на нее заинтересованный взгляд.

— Мне бы очень хотелось узнать о ваших находках в деталях. Согласитесь, я имею на это право. Уж если вы взялись исследовать подноготную моего рода, то скажите хотя бы зачем?

Убедительно. Он имел право знать.

— Не думаю, что вам понравится то, о чем я расскажу.

— Я бы предпочел услышать это от вас, а не прочитать потом в вашей книге.

Один-ноль в его пользу.

— Хорошо. Я принимаю ваше приглашение — но при одном условии…

— И что это за условие? Девон улыбнулась.

— Вы пообещаете, что не станете предлагать мне денег — должна сказать, что в первый раз мне понадобилось немало мужества, чтобы отвергнуть ваше предложение.

Джонатан расхохотался; вслед за ним засмеялась и Девон.

— Больше никаких денег, — сказал он. — Но вы должны выложить мне все. Чертовски хочется узнать, отчего вы столь упорны в достижении своей цели.

Девон затрепетала: ей представилась реакция Джонатана на ее рассказ, и пальцы тут же судорожно ухватились за ножку бокала, как за спасительную соломинку.

— Скорее всего вы мне не поверите, но я с вами согласна — вы имеете право знать о моей работе. Надеюсь только, что вы выслушаете меня со всем вниманием и не будете торопиться с выводами.

— Я постараюсь, Девон. Обещаю. — Джонатан посмотрел поверх ее головы и заметил приближавшегося к ним Майкла. Он неторопливо отпил шампанского. — Я позвоню вам в начале недели.

— Договорились.

Коротко улыбнувшись, Стаффорд оставил ее и смешался с толпой.

Девон некоторое время наблюдала за ним. Блестящие иссиня-черные волосы и высокий рост выделяли Стаффорда из всех присутствующих. Впрочем, она не сомневалась, что, будь он среднего роста, она и тогда Не потеряла бы его из виду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению