Ожерелье невесты - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ожерелье невесты | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Вернувшись к себе, он опустился в кресло рядом с кроватью, чувствуя себя совершенно разбитым. Разбитым и пустым.

Он доверился ей. Снова. Он и в самом деле поверил, что небезразличен ей.

Он сидел, чувствуя боль в груди. Она могла поехать к Джулиану. Возможно, чтобы сообщить ему о ребенке.

Поднимаясь с кресла, Корд грязно выругался.

Виктория лгала ему с первого дня их встречи. Она лгала ему и водила за нос. Настало время признать, что он ничего не значит для нее и никогда не значил. Настало время сделать то, что следовало сделать несколько недель назад, когда он обнаружил ее измену.

Пройдя через холл, он потребовал снова подать карету и быстро спустился вниз. В последний раз он позволил Виктории одурачить себя.

Усмешка искривила его губы. Есть простой способ забыть женщину – с помощью другой.

Желудок его взбунтовался, доказывая, что это не ответ, но ноги уже несли его на улицу. Корд был не в состоянии снова пройти через это – никогда не быть до конца уверенным, никогда по-настоящему не доверять. Их браку пришел конец. Для него это совершенно очевидно, надо бежать от Виктории, пока не поздно. Добиться признания брака недействительным будет нелегко, но в конце концов он добьется.

Его карета уже подъезжала, огибая особняк. Корд еще не знал, куда направится, но непременно в такое место, где он найдет женское общество, за которое нужно заплатить и которому больше ничего не будет надо от него.

Ему нужен кто-то, чтобы смягчить боль, угнездившуюся в сердце.

Карета подъехала к парадному подъезду, и лакей бросился открывать дверь. Корд уже ступил на узкую железную подножку, когда заметил бегущую к нему Эмму, светлые кудряшки которой выбились из-под сдвинувшегося набок чепца.

– Подождите, милорд! Подождите, пожалуйста! – Она размахивала обгоревшим листом бумаги, пальцы ее были черны от сажи.

Ожесточившийся Корд недовольно остановился. Он почти чувствовал тяжесть стены, которую возводил вокруг своего сердца.

– Что это, Эмма? – холодно спросил он.

– Письмо, милорд. – Она задохнулась от бега и теперь широко открывала рот. – От ее светлости. Миссис Ратбон – она украла его с вашего стола. Она собиралась сжечь его, когда я вошла в ее комнату.

Корд протянул руку и взял лист бумаги из ее дрожавшей руки. Он намерился прочитать написанные Викторией слова, ничего не меняя в своем отношении к ней; что бы она ни написала, это не изменит того, что он чувствовал.

Он сказал себе, что останется беспристрастным, и глупо верил, что это возможно. Но строки, написанные знакомым почерком, обжигали его глаза.


"Мой любимый муж,

я знаю, что вы будете сердиться, читая мое письмо, но есть одна вещь, которую я должна сделать. Я только надеюсь, что, прочитав письмо, вы поймете меня.

Сегодня я еду в Уиндмер в поисках дневника моей матери. Мой отчим продает имение, сегодня – последний день, когда я еще могу попытаться найти там дневник. Я знаю – вы никогда не верили в его существование, но я убеждена, что моя мать узнала о виновности Майлса Уайтинга в убийстве моего отца и в ее дневнике можно найти доказательство этому. Если вы возвратитесь домой раньше меня, пожалуйста, простите. Я снова повторяю, что очень люблю вас. Когда вернусь, я найду способ доказать это.

Ваша любящая жена,

Виктория"


Корд еще раз перечитал эти строки, на этот раз спокойнее. Она писала, что уехала искать дневник. То же самое объяснение она давала и в прошлые два раза. Он больше не желает верить ей. Почему он должен верить этому?

Корд сложил бумагу. Он может усесться в карету и укатить прочь, забыть Викторию, забыть свою женитьбу, забыть, что жена носит под сердцем ребенка, возможно, от другого мужчины.

Или может поверить ей.

Может еще раз поверить в любовь.

Он вспомнил, с какой любовью смотрела на него Виктория последний раз, когда они были вместе.

"Я могу остаться?"

В его постели? В его сердце? В нем, кажется, для нее навсегда есть место.

Он вспомнил первые дни их знакомства, вспомнил, с каким мужеством она вела себя в ночь, когда помогала им освободить Итана из тюрьмы. Она всегда была решительной и готовой идти на риск. Если этот дневник существовал, она не оставила бы своих попыток найти его до тех пор, пока была бы малейшая надежда.

Он взглянул на дом, подумал о долгой череде лет, которые могли бы тянуться без Виктории, и принял решение.

С закаменевшим лицом он повернулся к Эмме:

– Где миссис Ратбон?

– Наверху, милорд.

Корд ринулся в дом. Он поднялся вверх, перепрыгивая через ступеньки, затем зашагал по коридору, ведущему к комнатам слуг.

Дверь в комнату миссис Ратбон была приоткрыта. Служанка нервно ходила туда-сюда перед маленьким, еще не остывшим камином.

При виде Корда она стала белая как мел.

– Милорд?

– Почему вы взяли письмо? Она облизнула тонкие сухие губы.

– Это… просто по ошибке, милорд. Я убирала в вашем кабинете. Письмо оказалось в куче ненужных бумаг.

Я бросила его в огонь по ошибке. Я… я не знала, что оно для вас.

Он взглянул на камин. Зачем это ей понадобилось брать бумагу в свою комнату?

– Вы лжете. Вы ненавидели Викторию с первого дня ее появления в доме. Вы не хотели, чтобы я увидел это письмо. Вы пытались уничтожить ее.

– Нет, милорд. Это неправда. Внезапно его осенило.

– Вы знали, что я в ванной в тот день, когда говорили со служанкой о леди Брант – так ведь? Вы хотели неприятностей на ее голову.

– Она уходила из дома той ночью – я не солгала.

– Что бы ни делала моя жена, не ваша забота. Вы уволены, миссис Ратбон, без рекомендаций. Когда будете рыскать по городу в поисках пропитания, может быть, вы вспомните, что моя жена не стала увольнять вас несколько месяцев назад. Только по доброте ее сердца вы остались в этом доме.

Ее некрасивое лицо закаменело.

– Она всегда считала себя слишком умной. Лучше других. Ну нет, голодать мне не придется, скажу я вам. Его светлость, ее отчим, хорошо заплатил мне. Больше я не нуждаюсь в вашей вонючей работе.

Корд напряженно думал. Гнусная служанка демонстративно направилась мимо него, но он встал на ее пути.

– Так вы шпионили за нами? Вы передавали сведения Харвуду?

– Я не сделала ничего противозаконного. Он мог просто заботиться о том, как живется его дочери.

Черта с два.

– Вы сообщили лорду Харвуду, что леди Брант едет в Уиндмер?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию