Ожерелье невесты - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ожерелье невесты | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

У Корда были еще вопросы, но он боялся услышать ответы на них.

– Полагаю, все это есть в вашем отчете.

– Да, милорд.

– Счет за проделанную работу тоже там? Макфи кивнул и передал Корду папку.

– Я утром же отправлю его в банк.

– Благодарю вас, милорд. Я предпочел бы, чтобы результаты были другими.

Пальцы Корда сильнее сжали папку.

– Я тоже.

Повернувшись спиной к сыщику, он заставил себя спокойно выйти из конторы. С облегчением оказавшись внутри кареты, он тяжело рухнул на сиденье и обхватил голову руками. Его жена вступила в связь с другим мужчиной.

У нее роман с Джулианом Фоксом.

Отчаяние и чувство потери затопили его. Они женаты так недавно, а он уже потерял ее. Глаза жгло. До этого момента он не понимал, как много она значит для него. Как он мог настолько потерять бдительность? Как мог оказаться таким глупцом?

Затем мука и печаль, которые он испытывал, начали перерастать в гнев, в горькое ощущение, что его предали.

Как она смела? Он доверял Виктории с первого дня, когда они стали мужем и женой. Черт, с той ночи, когда он ворвался в ее спальню внизу, он не испытывал ни малейшего желания обладать другой женщиной..

И она тоже желала его. Виктория жизнерадостная, страстная женщина. Он ввел ее в мир наслаждений, и она наслаждалась каждой минутой.

Потом появился Фокс. Корду не терпелось вызвать его на дуэль и застрелить за то, что он украл у него жену. Виктория была его! Она принадлежала ему, черт возьми! Но Фокс, красивый и обаятельный, угождал ей и…

Корд задержался на этой мысли. Угождал и добивался ее внимания. Бывал с ней повсюду – в опере, в театре, ухаживал за ней на балах. Фокс танцевал с ней, сидел рядом на обедах, смеялся, а Корд все торчал в своем кабинете, придумывая способы, как избегать ее. Он даже не выбрал времени, чтобы сыграть с ней в шахматы.

Тяжесть, засевшая где-то в кишках, усилилась. Хорошо зная Викторию, он понимал, что это не может быть случайной связью. Должны быть затронуты ее чувства – Виктория должна быть влюблена в Джулиана Фокса.

Корд думал о месяцах их совместной жизни. Она ни разу не сказала ему, что любит или что-нибудь косвенно свидетельствующее о ее нежных чувствах к нему. Может, если бы он хоть немного подозревал, насколько глубокими стали его чувства к ней…

Но он тогда не знал этого. Не знал до сих пор. А теперь стало слишком поздно.

Он вдруг впервые подумал, что в действительности это он настоял на их женитьбе. Он буквально заставил Викторию выйти за него замуж. Сначала запугал ее, а потом ввел в заблуждение. Он всегда умел держаться с женщинами и знал, что вызывает у Виктории желание. И еще – она нуждалась в защите. Ему никогда не приходило в голову, что он подталкивает ее к тому, чего она на самом деле не хотела.

Весь обратный путь к дому он размышлял над тем, что имеет. Виктория любит другого. Фокс кузен Перси, племянник маркиза Керси. У семейства куча денег. Фокс сможет позаботиться о ней.

Желчь разливалась по его телу. Виктория была для него всем. Он уже не мог представить жизнь без нее. Но было бы несправедливо запереть ее в браке, которого она в действительности никогда не хотела.

Корд откинулся на сиденье. Сердце у него сжималось от боли. Было совершенно ясно, что он совершил непростительную ошибку. Он позволил себе полюбить.

Позволил себе такую величайшую глупость.

Хуже которой только оставаться в браке с женщиной, которая не любит его.

Глава 20

Виктория не видела Корда целый день. Прошло время ужина, а его все не было. Она начала волноваться. Приближалась гроза, и ей не хотелось, чтобы в дождь он находился не дома. Наконец она услышала твердые мужские шаги в прихожей и почувствовала облегчение.

Она вышла в прихожую, чтобы встретить мужа, заметила его мрачный вид, и облегчение сменилось острым приступом страха.

– Что такое, Корд? Что случилось?

– Мне нужно поговорить с вами. Может быть, лучше подняться наверх?

Сердце неровно застучало. Она поднялась по лестнице впереди него, вошла в свою комнату, он последовал за ней и закрыл дверь. Она с тревогой смотрела в его глаза, пытаясь понять, о чем он думает, но в тяжелом взгляде ничего нельзя было прочитать.

– Вам лучше сесть.

Ему не нужно было повторять дважды. Ноги у нее дрожали. Случилось что-то ужасное, но она не могла сообразить, что это могло быть. Она дошла до диванчика и опустилась на него.

– Я встречался с человеком по имени Джонас Макфи, сыщиком своего рода. Я несколько раз пользовался его услугами раньше.

– Кажется, вы упоминали это имя… человек, который узнал, что мы с Клер являемся падчерицами Майлса Уайтинга.

– Совершенно верно.

– Почему… почему вы встречались с ним?

– Мне требовалось узнать… некоторые вещи, а мистер Макфи, как я надеялся, мог помочь мне в этом.

Боже мой, неужели он узнал, что она проникла в дом сэра Уинифреда? Узнал ли Макфи, что она была там с Джулианом Фоксом? Ей нужно сохранять спокойствие, возможно, речь идет о другом.

– Что именно вам хотелось узнать? Корд походил и налил себе бренди.

– Хотите выпить? Вы немного бледны. Она облизнула губы.

– Я чувствую себя хорошо. – Но это совсем не соответствовало действительности.

Корд сделал глоток, покрутил бокал, заставив янтарную жидкость омыть его стенку. Он был таким спокойным. Таким лишенным сил. Она все больше пугалась.

– У меня были вопросы, касающиеся моей жены.

– Вашей жены, – повторила она, с трудом выговаривая слова.

– Да, и Макфи собрал для меня очень полезные сведения. Прежде всего он сообщил мне, что вы никогда не были в Харвуд-Холле.

Внутри у нее все переворачивалось.

– Это неправда!

– Разве? Джонас поговорил с дворецким, с экономкой и с одной из служанок. Вас там не было, Виктория.

– Слуги… они мои друзья. Они поклялись хранить молчание.

Он снова взболтал бренди.

– А что насчет той ночи, когда я был в Лемминг-Гроув? Вы снова уходили из дома.

Ей не хватало воздуха. Как Макфи узнал это? Как он мог узнать?

– Я могу объяснить.

– В самом деле? Тогда объясните.

Почему он не кричит? Почему не бушует, не впадает в неистовство, не говорит, что намерен наказать ее или по крайней мере запереть в комнатах? Мрачное спокойствие было хуже, чем гнев, который он обрушивал на нее прежде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию