Велвет кивнула, словно соглашаясь с ней, но решила быть с Силией предельно осторожной. Она и так уже добилась почти невозможного: стала подругой женщины, которая откровенно предпочитала общество мужчин. Довольно странно, но Велвет была готова поклясться, что ловила на себе те же жадные взгляды Силии, которыми она обычно смотрела на особей мужского пола, выбирая себе жертву. Разумеется, уверяла она себя, ей померещился чувственный интерес Силии к ее персоне. И разговоры вполголоса о женщинах, которые других женщин делали своими любовницами, были совершенной неправдой. Но неожиданно она потеряла уверенность в этом.
Силия посмотрела назад через молочно-белое плечо:
– Ко мне направляется мой поклонник, барон. Надеюсь, он что-нибудь придумал на остаток ночи. – Она послала молодому человеку очаровательную улыбку, а потом обратилась к Велвет: – Вы должны побывать у меня на чашке чая. – Графиня снова чувственно опустила ресницы. – Может быть, в следующий вторник? – Она улыбнулась. – Обещаю, к этому времени я буду знать самые последние сплетни о браке Мэри Стэнтон и вашего несостоявшегося мужа. И посвящу вас во все детали, вплоть до брачной ночи.
Сердце Велвет учащенно забилось. Чашка чая у Силии Роллинс. А предметом их разговора будет Эвери. Именно такого случая она искала. Это будет прекрасная возможность кое о чем расспросить леди Брукхерст, хотя у Велвет появились определенные сомнения относительно своей новой подруги.
– Я с нетерпением буду ждать вторника… Силия.
Графиня удовлетворенно улыбнулась и снова посмотрела на приближающегося к ним лорда Денмора:
– Он уже совсем близко. Кстати, мне нравится выражение его лица. Надеюсь, у него самые бесчестные намерения.
Велвет промолчала, а графиня помахала ей рукой и устремилась навстречу своему любовнику. Через несколько минут рядом с Велвет возник Литчфилд в сопровождении лорда Брайарвуда и его жены, высокой блондинки Элизабет. Маркиз представил женщин друг другу, и у Велвет появилась вполне благопристойная дуэнья. К счастью, они сразу понравились друг другу.
Спустя полчаса, уставшие от множества встреч и разговоров, они откланялись и ушли.
Всю дорогу домой Велвет думала о предстоящем свидании с Силией и решила ничего не говорить об этом Джейсону.
Глава 16
Лунный свет пробивался сквозь ветви деревьев, росших у окна спальни, отражался от камней булыжной мостовой и освещал экипажи, доставлявшие своих владельцев в их особняки на Беркли-сквер. Джейсон нервно ходил по комнате, останавливаясь и вглядываясь в темноту, но ни один из экипажей не остановился около подъезда их дома.
Велвет еще не вернулась с приема, на котором была с Литчфилдом, лордом и леди Брайарвуд. Время приближалось к трем часам ночи. Куда же она, черт побери, запропастилась?
Он замедлил шаги, прислушиваясь к звукам в прихожей. Беспокойство не оставляло его, хотя он и понимал, что в обществе друзей ей ничто не угрожает. Человек, который следил за домом Велвет в ту ночь, очевидно, покинул свой пост, и это немного успокаивало его.
Прошло еще минут двадцать, пока Джейсон не различил в лунном свете экипаж Литчфилда и не услышал легкий стук каблучков Велвет, поднимающейся по лестнице. Он испытал облегчение, которое тут же сменилось беспричинным гневом. Рывком открыв дверь, соединяющую их комнаты, – дверь, которую до этого момента не позволял себе открывать, он ворвался в комнату Велвет.
Испуганный крик донесся из угла.
– П… простите, милорд, – узнал он голос Табби. – Я услышала, как ее светлость поднимается к себе, и решила, что ей потребуется моя помощь.
Легкие шаги у входа привлекли его внимание. На пороге стояла Велвет.
– Все в порядке, Табби. Мой муж поможет мне раздеться, – сказала она и послала Джейсону предостерегающий взгляд. Он вторгся на ее территорию. «Теперь тебе придется расплачиваться, играя роль преданного мужа», – говорил ее взгляд.
Табби оглядела Джейсона с головы до пят, понимающе улыбнулась и вышла из комнаты.
Джейсон дождался, чтобы за служанкой закрылась дверь. Сначала он опасался, что Табби или кучер узнают в нем того самого разбойника с большой дороги, Джека Кинсайда, но ночь похищения была облачной и темной, и, видимо, им и в голову не могло прийти, что их хозяйка выйдет замуж за такого человека.
Порой это удивляло и его самого. Велвет была чересчур доверчива. По крайней мере она должна была подозревать, что он убил отца. Но он точно знал, что она верит в его невиновность. И не мог не умиляться этому.
– Вы хотите спросить меня о чем-то, милорд? – отвлек его от этих мыслей ее нежный голос.
– Тебе это хорошо известно. Я бы хотел знать, чем ты занималась до трех часов утра?
– Поздние приемы уже давно в моде, милорд. Если бы вы не покидали надолго Лондон, то не забыли бы этого.
Он старался не смотреть в глубокий вырез ее платья, не видеть ее грудь.
– Считается, что ты вышла замуж. Неужели никто не спросил тебя о муже?
– Все только этим и интересовались, милорд.
Она присела на стул перед туалетным столиком и начала вытаскивать шпильки из прически. При свете свечи волосы ее отливали темной медью, и Джейсон почувствовал, как его тело охватывает жар.
– Как мы и договорились, – продолжала она, – я говорила всем, что ты очень стеснительный человек, который гораздо свободнее чувствует себя в деревенском поместье. И еще я сказала, что мы устроим прием в честь нашей свадьбы в конце месяца и все смогут увидеть тебя. А пока им следует умерить свое любопытство.
Он следил за ее отражением в зеркале и, заметив легкую складку около губ, почувствовал, что страстно хочет прижаться к ней. Она медленно расчесывала длинные пряди волос, руки ее казались трогательно маленькими и нежными. Пальцы его занемели – так ему хотелось прикоснуться к ее рукам, ощутить нежность ее кожи.
Он почувствовал, как кровь быстрее побежала по жилам. Желание переполняло его. Когда он заговорил, голос его был хриплым:
– Что ж, обещанный прием на какое-то время немного успокоит их. Возможно, к тому времени у меня будет уже достаточно улик, чтобы разобраться с леди Брукхерст. Если мне это удастся, ей придется признать вину Эвери и мою невиновность.
Велвет перебросила длинные пряди волос на грудь и задумчиво играла ими, касаясь своей груди. Его взгляд не мог оторваться от ее рук, в горле пересохло. Он с трудом отвел взгляд в сторону.
– Как только я докажу свою невиновность, – сипло произнес он, – я смогу покинуть Англию. Тебе останется придумать какую-нибудь историю про мой неуравновешенный характер и начать дело о признании брака недействительным. Люсьен поможет тебе.
Велвет довольно долго молчала, потом подошла к нему и повернулась спиной, молча прося помочь ей расстегнуть длинный ряд застежек.