Бессердечный - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессердечный | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Худенькие плечики Томаса опустились. Рука, державшая пряник, упала, будто это лакомство весило сотню фунтов.

– Иди сюда, Томас. – Джастин поднял мальчика и снова посадил на плечо. – Мисс Саммерс и я, мы оба любим сладости. Может быть, ты нам покажешь, где их найти.

Ребенок усмехнулся, показав щербатый рот, – передних зубов у него не было.

– Они правда очень вкусные, дядя Джастин.

– Готов пари держать, что ты прав.

Мальчик повернулся, махнув рукой матери на прощание, но она уже скрылась в Красной комнате. Гревилл стиснул зубы. Было очевидно, что он любит мальчика и старается покровительствовать ему.

Внезапно Эриел пришло в голову, что причина неприязни графа к сестре носила не финансовый характер, его беспокоила судьба племянника.

Граф снял мальчика с плеч и поставил на пол перед дверью в кухню, куда тот стремительно вбежал.

– Он славный, – сказала Эриел, вспомнив, как ласково ребенок улыбнулся ей.

Гревилл пожал плечами, как бы отметая ее высказывание:

– В этом возрасте все дети славные.

– Совершенно согласна, но меня удивляет, что вы так считаете. Я-то воображала, что ребенок для вас обуза.

В его глазах на мгновение вспыхнул гнев. Ей показалось, что граф уязвлен ее словами.

– Напротив, – сказал он. – Я считаю, что дети – драгоценный дар.

Дар? Едва ли она ожидала от него такого ответа. Господи, если бы она хоть чуть-чуть научилась понимать его!

– Значит, вы намерены обзавестись детьми? – Она покачала головой, как бы удивляясь нелепости собственного вопроса. – Ну конечно же, они у вас будут. В конце концов вам понадобится наследник.

Джастин фыркнул, будто такое предположение показалось ему нелепым.

– Мне плевать на титул отца и совершенно безразлично, что с ним станет и кому он достанется. А что касается намерения иметь собственных детей, думаю, что… я едва ли создан для отцовства.

– Но почему же?

– Я понятия не имею о том, как надо растить детей. Думаю, что у меня это получилось бы еще хуже, чем у моей сестры.

Эриел ни на минуту не поверила в это, после того как увидела его трогательное отношение к племяннику. Она тут же вспомнила о Филиппе и маленьком чернокожем слуге и попыталась убедить себя, что это совсем разные вещи. Если бы это был ребенок Филиппа, он стал бы для него замечательным отцом. Но она так и не сумела убедить себя и, поняв это, решила сменить тему.

– Ваша сестра всегда такая?..

– Самовлюбленная и черствая? Обычно такая. Если бы я не знал точно все о ее происхождении, то мог бы подумать, что она дочь моей матери, а не Мэри Росс.

Эриел не пропустила намек мимо ушей. Он хотел сказать, что его мать и Барбара Таунсенд были очень схожи нравом. Из этого следовало, что и его мать была эгоистичной и черствой. Несомненно, это было так, раз мать его бросила.

– Я не понравилась вашей сестре.

– Барбаре никто не нравится, а я в особенности.

– Ей неприятно быть вашей должницей. Как, впрочем, и мне.

Граф бросил на нее взгляд искоса, но ничего не ответил. Вместо этого он сказал:

– Томас ждет. Пойдемте?

Он широко распахнул дверь и предложил ей войти в теплые, полные пара недра кухни. Но она покачала головой:

– Я не стану есть пряников, если не возражаете. – Случилось слишком многое. И ей не хотелось больше разбираться в многогранном характере графа. Это ее будоражило и тревожило. – Наше путешествие было довольно утомительным. Может быть, я отдохну в своей комнате?

Он слегка поклонился ей:

– Как пожелаете.

Эриел повернулась и направилась к лестнице, спеша укрыться у себя в спальне, решив хоть на время позабыть о Джастине Россе. Но она невольно снова и снова вспоминала о том, с какой нежностью граф обращался с ребенком.


Филипп Марлин перечитывал записку, полученную нынче утром, и на лице его расцветала довольная улыбка.


Дорогой Филипп! Я должна увидеться с вами. Пожалуйста, будьте в десять часов нынче вечером в «Кабане и петухе».

Ваш друг Эриел Саммерс.


Это не совсем походило на романтическое свидание, но тогда чем же, черт возьми, это было? Девушка была готова тайком ускользнуть из дома Гревилла и навлечь на себя гнев столь ужасного человека. Как только она окажется наедине с ним в комнате на верхнем этаже гостиницы, она подарит ему то, чем, несомненно, пользуется Гревилл, и он уж позаботится, чтобы она держала язык за зубами. Он хмыкнул при мысли о том, что сказал бы Джастин, узнав, что он позабавился с его белокурой шлюшкой. Филипп не сомневался, что рано или поздно он об этом узнает. День тянулся медленно. Ему не терпелось приступить к ночным забавам. Он представлял рядом с собой обнаженную Эриел. При одной мысли об этом его охватывало возбуждение. Девушка была такой женственной, соблазнительной и простодушной, что даже от близости с Гревиллом не утратила своего невинного вида, и Филипп с трудом мог дождаться мгновения, когда сможет нырнуть в нее.

Он вышел из дома в половине девятого. Ему нужно было много времени, чтобы приготовиться к встрече – снять комнату на ночь и заказать легкий ужин, а также изрядное количество вина. Он не собирался ничего оставлять на волю случая. Уж на этот раз он решил, что своего не упустит.

Теперь, когда он знал правду о низком происхождении Эриел и о том, что скорее всего она была шлюхой Гревилла, Филипп решил во что бы то ни стало овладеть ею. Сегодня ночью это случится впервые.


– Итак… как идет охота? – Этот вопрос прозвучал из уст Клэйтона Харкорта, остановившегося в дверях темного кабинета со стенами, обшитыми деревянными панелями, в доме на Брук-стрит.

Джастин, сидевший за письменным столом красного дерева, только хмыкнул:

– Боюсь, похвастаться нечем.

Харкорт прошел через комнату к низкому буфету, налил себе бренди в коньячный стакан, потом непринужденно уселся на диван возле камина.

– Ты хочешь сказать, что она не интересуется тобой?

Джастин вздохнул и покачал головой, вспоминая тот последний случай, когда они были вместе.

– Я бы не сказал, что дело обстоит именно так. – Нет, он был уверен, что в тот момент, когда он обнял и поцеловал ее, он ощутил между ними сладкий и мучительный всплеск страсти, обжигающий, как огонь. – К сожалению, она достаточно сообразительна, чтобы понять, что если она попадет в мою постель, то надежда на приличное будущее для нее исчезнет.

Клэй откинулся на спинку дивана и лениво потягивал напиток.

– Если она захочет замуж, ты всегда сможешь найти ей мужа, после того как она тебе надоест.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию