Любовница или жена? - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Гарбера cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовница или жена? | Автор книги - Кэтрин Гарбера

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно


Изабелла слышала, как Джереми встал. Через минуту зашумела вода в ванной. Приятная истома овладела ею.

Она никогда не думала, что секс может быть таким обжигающим, таким восхитительным. Дрожь все еще сотрясала ее тело, а к щекам приливала краска, стоило ей вспомнить откровенные ласки Джереми и собственную нескромность.

— О чем задумалась?

Голос Джереми вырвал ее из сладких воспоминаний. Она открыла глаза и увидела его, обнаженного, на пороге ванной.

— О тебе, — призналась она. — Ты бесподобен.

Джереми усмехнулся, подошел и провел рукой вдоль ее тела, которое мгновенно откликнулось на прикосновение. Соски напряглись, и внизу живота разлилось приятное тепло.

— Бесподобен? — повторил Джереми, словно пробуя на вкус это слово, и снова усмехнулся. — Мне нравится.

— Так я и знала, что не нужно было тебе говорить, — сокрушенно сказала Изабелла. — Теперь у тебя появится еще одна причина быть самодовольным и высокомерным.

Он ничего не ответил. Склонившись над ней, Джереми приник к ее губам.

Что со мной происходит? — растерянно думала Изабелла, отвечая на поцелуй. Они занимались любовью несколько минут назад, а она опять словно в огне.

Его требовательные губы прижались к впадинке на ее шее, и пульс Беллы снова подскочил, дыхание сбилось. Он осыпал ее лицо и плечи короткими испепеляющими поцелуями, и откровенные ласки снова заставили ее позабыть обо всем.

Изабелла прерывисто задышала и, уткнувшись кулачками ему в грудь, легонько толкнула. Джереми оторвался от нее и вопросительно изогнул бровь. Белла приподнялась на локтях и лизнула его сосок, с нескрываемым удовольствием замечая, как сжались мышцы его живота.

— Белла, детка, ты убиваешь меня, — глухо произнес Джереми и перехватил ее запястье. — Презерватив в ящике тумбочки. Надень его на меня.

— С удовольствием, — отозвалась она и только потом вспомнила, что опыта в таком ответственном деле у нее нет.

Она справилась на «отлично». Изабелла могла судить об этом по его запрокинутой назад голове и сжатым губам, из которых, однако, не вырвалось ни единого звука. Только его дыхание стало прерывистым, словно после долгой пробежки.

В немом восхищении она прикоснулась к нему и в ту же секунду оказалась на спине, придавленная сверху его телом. Ее глаза распахнулись.

— Ты моя, — услышала она его хриплый властный шепот.

— Я...

— На сей раз, если хочешь пройти весь путь со мной, не закрывай глаза и смотри на меня.

Джереми раздвинул ей ноги и лег между бедер. Она закусила губу. Ее веки начали закрываться помимо воли.

Джереми отчетливо повторил:

— Не закрывай глаза, Белла. Смотри на меня и помни, что ты принадлежишь мне.

Изабелла смотрела в его напряженное лицо и видела, как в глубине любимых глаз вспыхивают и гаснут искорки. Он вошел в нее одним мощным толчком, и Изабелла не удержалась от стона. Схватившись за его плечи, блестящие от пота, она все же закрыла глаза, чувствуя, как напряглись и расслабились его мышцы. Джереми выдохнул ее имя и положил голову ей на грудь.

Изабелла крепко обнимала его, пока его тело сотрясалось в разрядке. И вдруг поняла, что вместе со своим телом только что отдала ему частичку себя.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ

После ланча зазвонил телефон. Изабелла подозрительно уставилась на него, но трубку не взяла. Дважды за утро к ней прибегала Шелли, чтобы выведать все подробности их свидания, но Изабелла упорно отказывалась отвечать на любые вопросы, касающиеся ее и Джереми.

Их единственная — пока — ночь, хотя и показала, что они идеально подходят друг другу в постели, так и не развеяла возникшей между ними скованности.

Однако Изабелла избегала расспросов еще и потому, что не хотела ни с кем делиться воспоминаниями о таком романтическом и, бесспорно, незабываемом свидании. Она все еще не могла прийти в себя от накала нахлынувших на нее чувств.

Телефон замолчал, зато ожил интерком. Изабелла нахмурилась, но через секунду нажала на кнопку приема вызова.

— Да, Шелли.

— Дар на проводе. Интересуется, почему ты не отвечаешь.

— Я работаю.

В тайне от Джереми она связалась с Энди Конти, его шеф-поваром, и обсудила с ним меню готовящейся субботней вечеринки. Она также попросила его не посвящать Джереми в подробности их разговора, сказав, что это должно стать для него сюрпризом. Энди без лишних вопросов поверил всему, что она сказала, и Изабелла радовалась такому повороту дел. Джереми задарил ее подарками, и теперь у нее появился шанс сделать что-нибудь приятное для него.

Они подробнейшим образом обсудили все детали — эта вечеринка должна пройти без сучка и задоринки. Люди заговорят о ее компании и о ней. Для Изабеллы это было особенно важно, потому что на вечеринке будут присутствовать Дэниел и Люсинда.

— Привет, сестричка, — раздался в трубке жизнерадостный голос Дара под аккомпанемент музыки.

Прислушавшись, она узнала одну из самых своих любимых песен «Без сна до самого Бруклина» группы «Бисти Бойз».

— Что-то случилось? — Дар ответил, но из-за песни она не разобрала его слов. — Дар, я не слышу тебя. Сделай потише.

Песня прекратилась.

— На эти выходные я приезжаю домой с друзьями. Ты не будешь возражать, если мы нагрянем к тебе?

— Мог бы и не спрашивать. Это ведь и твой дом, — с нежностью сказала Изабелла.

Было приятно сознавать, что Дар спрашивает ее разрешения, хотя знает, что она всегда рада его видеть. Она жила одна и временами чувствовала себя очень одинокой. Изредка Дар приезжал к ней в гости, и тогда ее домик словно оживал от заразительного мальчишеского смеха.

— А где ты сейчас живешь? — спросила она его. — В той же самой квартире, о которой ты говорил мне раньше?

— Уже нет. Я снимаю жилье на Манхэттене.

— А это не слишком дорого для тебя? — с беспокойством спросила Белла, зная, что ее страхи напрасны.

За последние два года Дар сильно возмужал. Иногда Изабелла начинала сомневаться, что высокий молодой человек, которого она видела нечасто с того дня, как он переехал в Нью-Йорк, и есть ее младший брат. От этой мысли ей становилось грустно. Скоро у него появятся другие интересы, и ему станет совсем не до нее. Изабелла остро ощутила свое одиночество.

— Не слишком, — небрежно бросил он. — Скорее бы уж начать работать! Кстати, я говорил тебе, что мне будут платить сумасшедшие деньги? Даже не верится. Жизнь прекрасна!

Его голос звенел от восторга, и Изабелла улыбнулась.

— Я очень за тебя рада. Только не забывай, что цыплят по осени считают.

Дар сразу же посерьезнел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию