Знак свыше - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Бьянчин cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знак свыше | Автор книги - Хелен Бьянчин

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Что? — сдержанно спросил Чарли, ожидая подвоха.

— Знаешь что, приятель, заявила бы она, лазай сам через собачье отверстие в двери, которую ты недавно установил. А меня, будь добр, выведи во двор как обычно!

Чарли действительно недавно заказал для своего коттеджа входную дверь со специальным отверстием, через которое собаки могут выбираться наружу и входить обратно, не беспокоя хозяев. Причем он предупредил представителей фирмы, что проем должен быть максимально широким — конечно, в разумных пределах, — так как у него большая собака. В результате у коттеджа появилась дверь с отверстием внизу, через которое, приложив определенные усилия, смог протиснуться сам Чарли, однако сенбернар Шалмира наотрез отказалась последовать примеру хозяина.

Присутствовавший при испытаниях Джей, вдоволь насмеявшись, посоветовал заменить дверь или попросить изготовителей увеличить отверстие. На это Чарли ответил, что подобный разговор с представителями фирмы у него уже состоялся, однако те доказали нецелесообразность упомянутой замены. Главным доводом послужило то, что в случае увеличения отверстия в дом сможет проникнуть не только собака, но также всякий, кому взбредет на ум подобная идея. Иными словами, это то же самое, что вовсе оставить дом без двери.

Разумеется, у всякого здравомыслящего индивидуума тут же возник бы следующий вопрос: если Чарли удалось пробраться в прихожую собственного коттеджа через отверстие для собаки, что помешает сделать то же самое какому-нибудь ворюге?

Однако спросить об этом мог только человек, никогда не видевший Чарли.

Дело в том, что в свои тридцать два года Чарли Стенсон был не выше четырнадцатилетнего подростка — подобное отклонение от нормы часто наблюдается у горбунов. Чарли же, как это ни грустно, принадлежал к их числу.

К счастью, еще в детстве он научился относиться к своей необычной внешности философски, а повзрослев — даже с некоторым юмором. Вдобавок, обделив Чарли физической гармонией, природа одарила его талантом художника, что в каком-то смысле являлось своеобразной компенсацией. Если к этому еще прибавить присущий Чарли легкий характер, то становится понятно, почему его жизнь не особенно отличалась от той, которую вели мужчины его возраста. Правда, за одним исключением: в отличие от многих сверстников Чарли не обзавелся семьей. Объясняя свое холостяцкое положение, он частенько отпускал шутки в том духе, что, мол, Шалмира единственная дама, которой нет дела до его внешности и которая любит его, невзирая на многочисленные недостатки. Однако подобное утверждение было преувеличением, потому что вопреки возможным предположениям подружки у Чарли водились.

Вероятно, поэтому он ни капельки не завидовал своему красавцу другу, словно сошедшему со страниц игривого дамского журнала «Плей-герл».

Джей Элиот впрямь мог служить эталоном мужской привлекательности. С его ростом, стройностью, правильностью черт лица и прочими подобными свойствами — типа буйной светлой шевелюры или глаз, на солнце приобретающих редкостный изумрудный оттенок, — это не составило бы труда.

Но, как ни странно, обладая всем этим богатством, Джей практически им не пользовался. И в отличие от менее обласканного природой Чарли — по части внешности, но не в смысле талантов — не особенно засматривался на девушек. В каком-то смысле Джей даже сторонился их, будто подозревая в каждой потенциальный источник неприятностей. Словом, вел себя, как человек, которому общение с женщиной некогда доставило немало страданий.

Недаром ведь говорится: обжегшись на молоке, дуешь на воду.

А Джей обжегся очень больно. Так, что до сих пор волнующие очертания женской фигуры — тонкая талия, длинные ноги, высокая грудь — заставляли его сердце болезненно сжиматься. И он невольно отводил взор, словно боясь за внешними прелестями увидеть истинную неприглядную картину — ложь, коварство, безответственность, а то и просто желание использовать и бросить. Иными словами, все изнаночные атрибуты женской привлекательности, с которыми ему довелось познакомиться на собственном печальном опыте…

— Хорошо, относительно Шалмиры ты прав, — нехотя признал Чарли. — Она действительно каждый день будит меня в один и тот же час. Кстати, чувство времени у моей малышки идеальное. И насчет того, что я просто вынужден рано вставать, ты тоже не ошибся. И все-таки вышла у тебя промашка.

— Какая же это? — иронично поинтересовался окончательно проснувшийся Джей:

— Ты постоянно забываешь, что я художник, — укоризненно произнес Чарли. — Видишь во мне только хозяина Шалмиры… Впрочем, не люблю этого слова, вовсе я ей не хозяин! Скорее, друг. Но речь сейчас не об этом. Как всякий художник, я стараюсь писать картины при естественном дневном освещении. И больше всего мне нравятся ранние утренние часы. По-моему, это идеальное время для работы.

— Вот как? — с ехидцей произнес Джей. — В таком случае почему ты лодырничаешь? Почему тратишь драгоценные минуты утреннего времени на общение со мной? И лишаешь меня не менее драгоценного сна! — гневно закончил он.

— Я мог бы и не звонить тебе, — заметил Чарли тоном, который показался Джею странным. — Только не уверен, что потом ты не обвинил бы меня в… — Внезапно он умолк и весело усмехнулся. — Постой, а почему это ты, собственно, до сих пор валяешься в постели? Забросил дела и почиваешь, как какой-нибудь посредственный мазила! По-моему, всякий уважающий себя бизнесмен спозаранку должен быть на ногах.

— Как ты, например?

— Хотя бы!

Чарли тоже считал себя бизнесменом. И не безосновательно: беря пример с Джея, который редко упускал возможность приобрести какой-нибудь полезный для гостиничного бизнеса объект, Чарли не так давно купил в соседнем городке Левенпорте прибрежный ресторан. И хотя заведение было небольшим, тем не менее успехом среди туристов пользовалось. К тому же, следуя советам более опытного в подобной сфере деятельности Джея, Чарли ввел в ресторане некоторые новшества и улучшения, что увеличило приток посетителей. В настоящее время перед Чарли стоял вопрос о расширении зала, над которым он размышлял сутки напролет, и в результате даже начал жаловаться, что ресторанный бизнес отрывает его от творческих занятий. В ответ Джей приводил и без того известную Чарли историю своего отца, которого неожиданно оставило вдохновение и с тех пор он больше не смог написать ни единой картины, способной пополнить ряды произведений искусства.

— Разумеется, я тебе ничего подобного не желаю, но в случае чего, владея рестораном, ты не останешься за бортом жизни, — добавлял Джей.

Сейчас он лишь рассмеялся, услышав в свой адрес намек на непрофессиональное ведение дел. Причем от кого! От человека, которому проще написать картину, чем решить несколько элементарных проблем чисто технического характера.

— Уважающему себя бизнесмену, — с нажимом произнес Джей, повторяя слова Чарли, — вовсе не нужно вскакивать ни свет ни заря и мчаться руководить своим предприятием. Достаточно единожды наладить процесс, а потом жить спокойно, лишь периодически проверяя, как идут дела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению