– Я слышала, как подъехала машина, – объяснила она. – Заходите быстрее, а то вы совсем промокли. Джеймс, представь мне свою спутницу.
– Миссис Брэдли, это Роуз Драйден. Мы вместе учимся в колледже.
– Очень приятно познакомиться с тобой, дорогая. Давай сюда свою мокрую куртку.
Роуз пробормотала что-то вроде «вы очень любезны» и послушно протянула жакет, слегка смущаясь от ласкового взгляда хозяйки.
– Мы решили, что съедим по сэндвичу и выпьем кофе здесь, вместо того чтобы идти в бар, – с улыбкой сказал Джеймс.
– И правильно сделали! Они заламывают такие цены. Джеймс, в холодильнике есть ветчина, сыр и зеленый салат. Берите все, что хотите. – Миссис Брэдли по-матерински нежно улыбнулась. – А теперь, детки, я вас оставлю и вернусь к своему телевизору.
Джеймс провел Роуз на кухню в конце коридора. Кухня оказалась безупречно чистой и оснащенной самым современным оборудованием.
– Ты сможешь нарезать хлеб?
– Нет, если ты не хочешь есть грубо искромсанные ломти. Лучше ты сам нарежь, а я сделаю сэндвичи.
– Готово. – Он снисходительно взъерошил ей волосы, потом извлек из холодильника продукты. – Сегодня без бекона.
– Что тебе положить?
– Все.
Пока они обсуждали фильм, Роуз приготовила сэндвичи из тонких ломтиков ветчины, сыра, кресс-салата, лука и двух видов зелени. Полила все сверху небольшим количеством приправы и скрепила зубочистками, извлеченными Джеймсом из шкафчика.
Как она и думала, ужинать они пошли в комнату Джеймса. Он поставил блюдо с сэндвичами на деревянный поднос, добавил туда же пару тарелок, положил несколько льняных салфеток, выданных миссис Брэдли, и скомандовал Роуз подниматься наверх.
Похоже, миссис Брэдли ничего не имеет против посетительниц женского пола.
Джеймс включил в комнате свет и внимательно посмотрел на свою гостью.
– В чем дело? Ты хочешь поужинать внизу? – Джеймс посмотрел на нее насмешливо и с легкой укоризной. – Не волнуйся, Роуз. Ты выглядишь достаточно аппетитно, но я обещаю ограничиться сэндвичами. А если ты так боялась идти ко мне в гости, мы могли бы посидеть в баре, – заметил он.
Роуз покраснела и виновато улыбнулась.
– Извини, я просто подумала, не будет ли против миссис Брэдли.
– Она была на седьмом небе от счастья, когда я предупредил ее, что пригласил тебя сегодня в гости. Очевидно, она решила, что для меня самое время обзавестись «очаровательной молодой дамой». – Джеймс положил на тарелку сэндвич и протянул Роуз. – Ты наверняка уже бывала в комнате у какого-нибудь парня из колледжа?
– Да, но не наедине.
Джеймс жестом указал ей на софу и сел рядом.
– Не могу поверить, что никто из многочисленных счастливчиков, которые крутятся вокруг тебя, ни разу не пригласил тебя на свидание.
Роуз кивнула с набитым ртом.
– И ты пошла?
– Нет.
– А почему?
Роуз посмотрела на него.
– Ты задаешь слишком много вопросов!
Джеймс усмехнулся.
– Ну, извини. Мне просто любопытно.
– Да, тебе просто любопытно, почему я отказала остальным, а с тобой пошла в кино, – поддела его Роуз.
Он опустил голову и рассмеялся.
– Не в бровь, а в глаз!
Роуз откусила еще кусок сэндвича и искоса взглянула на Джеймса.
– Думаю, теперь моя очередь сказать «не бери в голову».
– Да я и не беру, – заверил ее Джеймс. – Я просто не могу понять, за что удостоился такого счастья.
– Они не разделяют моих вкусовых пристрастий в кино, – ответила Роуз с вызовом и добавила: – Если уж на то пошло, Джеймс Синклер, о твоем равнодушии к девушкам ходят легенды. Просвети и ты меня, чем я, грешная, заслужила твое расположение?
– О-о! У розы есть шипы! – Джеймс посмотрел ей прямо в глаза. – Да потому, что ты не такая, как все. Никакого кокетства, никаких уловок. Совсем не так, как у других девушек.
Никаких уловок?! Роуз стало стыдно.
– Будь уверен, Джеймс, я абсолютно такая же, как и все другие женщины, – предостерегла она.
– Не думай, что я не заметил, – сухо произнес Джеймс и поднялся со своего места. – Чего тебе налить – чаю, кофе или пива?
– Чаю, пожалуйста. – Роуз скорчила гримаску. – Я не люблю пиво, но мне приходится пить его на вечеринках.
Джеймс строго посмотрел на нее.
– Зачем ты вообще его пьешь, раз не любишь? Пей минералку или сок!
– Но это так по-детски.
Джеймс улыбнулся.
– Ну и что? Будь собой. Ты говорила, что в твоей жизни было немного мужчин. Это правда?
– Да.
– А твоя тетя, с которой ты жила... у нее были друзья?
– Да, несколько, – удивленно ответила Роуз. – У Минервы была очень насыщенная личная жизнь – обеды, концерты, театры.
– Но ты, я думаю, ходила в школу только для девочек? – продолжал он настойчиво расспрашивать.
– Да, я ходила в школу для девочек. А к чему ты это?
– Наберись терпения. У тебя были знакомые мальчики?
– Конечно! Мальчики из соседней школы. С одним из них, братом моей лучшей подруги Бэл, я какое-то время встречалась.
Джеймс немного расслабился.
– Он хороший парень?
– Да, Марк – очень хороший. – Роуз насмешливо посмотрела на него. – Джеймс, я знаю, откуда берутся дети, если тебя беспокоит именно это.
– Я уверен, что знаешь. Просто, мне кажется, тебе нужен совет с мужской стороны. – Он откашлялся и произнес, не поднимая глаз: – Роуз, ты девственница?
Роуз вскочила на ноги.
– Да какое твое дело? – Она в бешенстве глядела на него. Джеймс встал и преградил ей дорогу к двери. – Прочь с дороги! – приказала она. – Я ухожу.
– Успокойся, позволь мне объяснить. Я за тебя волнуюсь.
– У тебя нет повода для волнения, – отрезала она. – Я в состоянии о себе позаботиться!
Джеймс наклонился, и время для Роуз остановилось. Его нежный поцелуй вызвал в ней небывалую доселе бурю чувств. Вскоре волна страсти захлестнула обоих. Джеймс еще крепче прижал Роуз к себе и продолжал целовать – от его нежности не осталось и следа. Роуз страстно отвечала ему. Оба дышали так тяжело, будто пробежали десять кругов с ускорением. Джеймс взял ее на руки и отнес на софу. Он усадил Роуз на колени и принялся покрывать поцелуями ее лицо, одновременно развязывая шарф на голове. Когда ему это удалось, он с наслаждением распустил ее волосы и погрузил в них пальцы.
– Это не должно было случиться, – прошептал он.