ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
– Мы встречались, – согласился Дэн Армстронг. – Как поживаете, мисс Хантер?
– Очень хорошо. – Она радостно улыбнулась, испугавшись, что он услышит, как колотится ее сердце.
Он безжалостно уставился на нее:
– Фрэнсис говорил мне, что некая журналистка придет писать статью об Истлеге. Однако увидеть вас было сюрпризом. В какой же газете вы работаете?
– Я свободный журналист, но статью буду писать для «Дейли пост».
– Статья Джосс станет неплохой рекламой, – сказал Фрэнсис и махнул Дэну на стул. – Хватит нависать над нами, садись. – Он поставил супницу перед Джосс. – Поухаживайте за нами.
Джосс удалось не пролить ни одной капли горячего овощного супа, и она была этому очень рада, чувствуя на себе недружелюбный пристальный взгляд.
– Как я понимаю, вы переехали на новую квартиру, – заметил Дэн, когда она передавала ему тарелку.
Значит, ее послание он получил.
– Да. – Она улыбнулась Фрэнсису. – Я жила в Ноттинг-Хилле, но недавно переехала. Новая квартира не так хороша, но гораздо дешевле.
– В последнюю нашу встречу вы забыли предупредить меня о своем переезде, – монотонно сказал Дэн.
– Неужели? – удивленно произнесла Джосс.
– И давно вы знакомы? – с интересом спросил Фрэнсис. – Дэн никогда не упоминал о вас.
– Не так давно, – сказала Джосс, глядя в тарелку. – Вы живете в Истлеге? – Джосс подняла взгляд на Дэна.
– Теперь нет, – он смотрел ей прямо в глаза. – Но я здесь родился. Мой отец был главным садовником.
– Он им и остается, – рассмеялся Фрэнсис. – Отец Дэна – Сэм Армстронг, тот деспот, о котором я вам рассказывал чуть раньше.
– Не ожидал такого интереса к моей семье. – Дэн явно ожесточился. – Но если вы, мисс Хантер, хотите написать и о моем отце, настойчиво вам советую спросить его разрешения.
– Я никогда не пишу ничего о человеке без его разрешения, – поспешила сообщить Джосс. – Если мистер Армстронг будет возражать, я не буду упоминать его.
– Что вы! – яростно запротестовали мужчины, и Джосс удивленно воззрилась на них.
– Если вы не напишете о моем отце, он сделает жизнь Фрэнсиса совершенно невыносимой, – сказал Дэн и наконец улыбнулся ей.
– Конечно, я не стану портить жизнь Фрэнсису, – заверила их Джосс.
К ее изумлению, оба мужчины поднялись: Дэн убрал посуду, а Фрэнсис принес блюдо с пирогом и мясо.
– Вы ожидали, что за каждым стулом будет стоять лакей? В наши дни обычная проблема среди подобных мне. – Фрэнсис пожал плечами. – Много имущества и мало денег.
– Можно вас процитировать? – спросила она.
– Конечно, – весело ответил Фрэнсис, разрезая овощной пирог. – Может, вас соблазнят эти яства? – Он предложил ей превосходное жареное мясо.
Но у нее пропал аппетит из-за присутствия Даниэля Армстронга. Встретив его сейчас, она снова ощутила волшебство той ночи. Захоти он продолжить ее, она не возражала бы. Но было совершенно очевидно, что намерения такого он не имеет.
– Вы очень молчаливы, мисс Хантер, – отметил Дэн. – Для журналиста, – добавил он чуть погодя.
– Только ты, Дэн, – предупредил Фрэнсис, – не садись на своего любимого конька.
– Он имеет в виду, что я избегаю внимания прессы, – произнес Дэн, глядя ей прямо в глаза.
– Он склонен быть затворником, – объяснил Фрэнсис. – Довольно нетипично для человека его профессии.
– А чем вы занимаетесь, мистер Армстронг? – поинтересовалась Джосс, вспомнив, что он говорил про строительство.
– Он застройщик, – улыбаясь, ответил Фрэнсис. – Сносит красивые старые дома и на их месте воздвигает современных уродов.
– Я сношу не все дома, – сказал Дэн, даже не пошевельнувшись.
– Да, правда, с некоторыми ты творишь просто чудеса, – признал Фрэнсис. – Мы с Дэном вместе начинали это дело в восьмидесятых, – сообщил он Джосс. – Хорошо справлялись и заработали кое-какие деньги. Но потом умер мой отец, я вернулся в Истлег, а Дэн открыл собственное дело.
– Но это не для прессы, мисс Хантер, – поспешил предупредить Дэн, пронзая ее взглядом. – Если я прочитаю что-то вроде «сын садовника сделал успешную карьеру в бизнесе», я подам в суд.
– Меня больше интересуют лорд Морвилл и Истлег, – надменно ответила Джосс. – Но суд вам откажет в иске, ведь факты истинны, – добавила она.
– Она тебя поймала, приятель, – хохотнул Фрэнсис и поднялся. – Не давай скучать Джосс, Дэн, а я пойду сделаю кофе.
Проводив друга недовольным взглядом, Дэн встал и начал переносить посуду со стола на буфет.
– Помочь тебе? – вежливо осведомилась Джосс.
– Нет. – Он снова сел и посмотрел на нее с нескрываемой злобой. – Итак, Джосилайн Хантер, вы доставили мне неожиданное удовольствие. Мне, но не себе!
– Почему же?
– Черт, ты все прекрасно понимаешь. Твое послание было яснее ясного! – Он подался вперед, уже не скрывая своей враждебности. – Такое ощущение, черт возьми, что меня использовали как мальчика по вызову, – произнес он грубо. – И к тому же, я не оправдал надежд. Когда ты переехала?
– На следующий же день. – Ей хотелось спрятаться в темном углу.
– Но почему мне не сказала?
– Разве непонятно? После... после всего случившегося я была ужасно смущена. – Ее опущенные глаза не увидели его ярости. – Ведь я никогда не вела себя так.
– У меня достаточно мозгов, чтобы понять это. Посмотри на меня! – потребовал он.
Джосс с трудом подняла глаза.
– Твой девичий стыд неуместен, – резко произнес он. – Это ты просила меня заняться любовью, вспомни. Тогда, может быть, я не смог заменить бежавшего любовника, – небрежно бросил он. – Впрочем, неважно. Я не стремлюсь на эту роль.
От его слов она чуть не задохнулась, но моментально ответила:
– Будем считать, что никто не пострадал.
– А ведь я видел тебя в Эскоте, – сказал он, воззрившись на нее. – Я стал пробираться за тобой, но ты неслась быстрее лани. И исчезла. А ты видела меня?
– Нет, – соврала она вдруг охрипшим голосом. – Я работала... – Она вздохнула с облегчением, увидев возвращающегося Фрэнсиса с подносом в руках.
– Простите, что долго, – извинился он. – Надеюсь, вам было чем развлечь друг друга?
Разливая кофе, Джосс улыбалась Фрэнсису, откровенно игнорируя Дэна.
– Когда мы покончим с кофе, можем начать работать?
Дэн резко отодвинул чашку, так же резко поднялся. Взгляд его был холодным.
– Я должен идти. Был очень рад снова встретиться с вами, мисс Хантер. До свидания.