Логово дракона - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Джордж cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Логово дракона | Автор книги - Кэтрин Джордж

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

И они принялись уничтожать содержимое корзинки. Наоми старалась предупреждать каждое желание Брана и внимательно слушала, как он пересказывает местные легенды. Раз уж не удалось пригласить ее в «Скиррид», придется хотя бы рассказать Наоми об истории этой гостиницы. Она узнала, что первое упоминание о гостинице встречается спустя пятьдесят лет после норманнского нашествия, когда два брата Кроузер были приговорены: Джеймс — к девяти месяцам тюрьмы за ограбление с применением насилия, а Джон — к смерти через повешение на балке гостиницы «Скиррид» за кражу овец.

— В те дни, — сказал Бран, понижая голос, — люди верили, что дьявол бродит вокруг, а хозяин гостиницы держит горшок с «дьявольским варевом» на полке над очагом. Когда уходил последний посетитель, кружку с «пукка» ставили на пороге, чтобы ублаготворить духов тьмы.

— «Пукка»? — переспросила Наоми, не понимая незнакомого слова.

Бран разъяснил:

— Говорят, образ Пэка в «Сне в летнюю ночь» навеян Шекспиру как раз этой легендой.

Наоми засмеялась.

— Ну конечно. Вся жизнь пошла из Уэльса! Как это типично для валлийцев. Похоже, что без дьявола вам никак не обойтись.

Бран загадочно улыбнулся.

— Надо бы тебе знать, что, по преданию, дракон является одним из воплощений дьявола.

Наоми вздрогнула.

— Значит, твой дом можно назвать «Логовом Дьявола»?

Он усмехнулся.

— О, боязливая саксонка! Готов голову дать на отсечение, что если бы ты заранее знала об этом, то десять раз подумала бы, прежде чем переступить порог моего дома.

Может ли быть что-нибудь вкуснее пудинга, приготовленного Мейган из зеленых яблок! Какое-то время они дружно жевали, пока Наоми неожиданно не захихикала. И сказала Брану, что они определенно смахивают на овец, пасущихся на этих крутых склонах.

— Ну-ка повтори!

— Что?

— Похихикай, как маленькая девочка.

— Фу! Звучит ужасающе — игриво и кокетливо.

Бран помотал головой.

— Я не могу видеть тебя, Наоми. Пока. Но я, черт возьми, уверен, что «игривость» — это последнее слово, которое можно к тебе применить.

— За что большое спасибо! Кофе хочешь?

— А что, шампанского нет? — притворно обиженно осведомился Бран.

— Нет, конечно. — Наоми взяла из его рук салфетку и тарелку, но, когда она наливала ему кофе в крышку термоса, Бран повернулся и нечаянно выбил импровизированную чашку у нее из рук. Обжигающий напиток водопадом обрушился на Наоми, которая невольно вскрикнула, когда горячий кофе сквозь толстый свитер и блузку дошел до кожи.

— Что такое? — настойчиво спрашивал Бран, протягивая к Наоми руки. Но, не успев достать до нее, он споткнулся о корягу и потерял равновесие. Инстинктивно ухватившись за Наоми, он, ругаясь на чем свет стоит, неуклюже рухнул на траву и увлек за собой девушку. — Наоми! — взвыл художник. — Черт побери, какая же я неповоротливая скотина. Ты жива?

— Слегка придушена, а вообще цела, — сказала она, едва дыша под тяжестью его мускулистого тела. — А ты как?

Он опять выругался сквозь зубы.

— Все в порядке, не считая моего достоинства.

Она, полузадохнувшаяся, ждала, когда он освободит ее, но он и не думал пошевелиться.

— Бран, тебе помочь? Если бы ты немного сдвинулся, я смогла бы…

— Я и сам могу подняться, но, похоже, мне этого вовсе не хочется. — Бран немного сдвинулся, уменьшая давление своего тела, но отнюдь не намереваясь отпускать девушку.

Краска прилила к лицу Наоми.

— Бран, пожалуйста!

Но он не слушал. Закрыв глаза, он водил рукой по ее пылающим щекам, потом запустил пальцы в волосы и наклонил голову. Губы Брана шарили по щеке Наоми, пока не нашли ее рот. Губы Наоми невольно раскрылись. Он застонал, целуя ее неистово и ненасытно. Руки его сжимали ее как оковы, а он продолжал целовать и целовать ее, пока весь мир вокруг них не пошел ходуном. Он прошептал что-то, но слова заглушились поцелуем. Пальцы двигались все ниже и ниже. До мокрой шерсти свитера девушки все еще было горячо дотрагиваться, и Бран с проклятием отстранился.

— Наоми, ты же вся мокрая! Чертов кофе, должно быть, тебя сварил. Почему же ты ничего не сказала, дурочка маленькая? — хрипло спрашивал он.

Наоми перевела дух.

— Я… я не обожглась. У меня очень толстый свитер.

— Правда?

— Да.

— Дай я пощупаю, — приказал он, но она отстранила его руки и резко вскочила.

— Все в порядке. Правда. — Она постаралась собраться с силами. — И если ты слегка продвинешься вперед — сможешь опереться о бревно. Или тебе помочь?

— Нет, сам справлюсь, — сказал он с неожиданной яростью и поднялся, слегка пошатываясь. — Проводи меня до машины.

В гробовой тишине Наоми подвела его к «мини» и оставила у дверцы, чтобы он сам сел в машину. Живо собрав то, что осталось от пикника, она сложила все в корзинку, которую, сев в машину, забросила на заднее сиденье.

— Полагаю, что ты ждешь извинений, — язвительно сказал Бран, сражаясь с ремнем безопасности. Уж очень ему хотелось справиться без помощи Наоми.

— Конечно, нет. Это чистая случайность. — Ей захотелось разрядить атмосферу. — Сегодня я узнала одну вещь. Кто бы ни сказал: «Просто — как с бревна свалиться», он понятия не имеет, что это такое на самом деле.

— Уволь меня от своей болтовни, — прошипел он сквозь зубы. — Быстрей поехали домой, чтобы ты могла скинуть с себя одежду. — И повысив голос: — Я хотел сказать…

— Я знаю, что ты хотел сказать! — С пылающими щеками вела Наоми машину на огромной скорости. Но казалось, прошли столетия, пока они добрались до дома. И всю дорогу тишина в машине стояла такая, что девушке хотелось заорать.

Когда они подъехали к дому, на пороге показалась Мейган с сияющей улыбкой, которая тут же угасла, как только женщина увидела хмурое лицо Брана.

— Что-нибудь случилось? — спросила она.

— Наоми расскажет, — бросил Бран, стиснув зубы, так как, чтобы выйти из машины, пришлось опереться на руку Мейган. — Я буду в мастерской. — Неожиданно он остановился, полный раскаяния. — Прости, я забыл. Как Тал?

— Доктор сказал, что это всего лишь простуда. Горячее питье, денек отдыха — и все будет в порядке, — заверила его Мейган и хотела проводить его ко входу.

— Со мной все в порядке. Помоги Наоми. Я облил ее кипятком. — Бран отбросил руку женщины и ринулся в дом.

Мейган бросилась помогать Наоми, которая вытаскивала из машины корзинку.

— Оставь, детка. Боже мой, только посмотри на свой свитер. Иди сними его поскорей.

Наоми нехотя позволила ей взять свитер и блузку на кухню и содрогнулась, услышав, как Бран с грохотом ворвался в мастерскую, оглушительно хлопнув дверью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению