Взрослые игры - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Джордж cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взрослые игры | Автор книги - Кэтрин Джордж

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

– О, я уже поправилась, – твердо заявила Анна, когда они подошли к отцу.

– Мы должны проводить гроб до алтаря, – шепнул Джон детям.

Анна вошла в церковь, благодарная Тому за поддержку. Она стоически пропела гимны, которые дедушка выбрал сам, и даже выслушала трогательную, но не без юмора речь отца о Гекторе Мортоне, любимом отце и деде и друге многих присутствующих.

Райдер Виндхем, прибывший чуть позже, стоял в стороне от остальных скорбящих, наблюдая, как Анна, достав из петлицы подснежник, бросила его к гробу в безмолвном прощании. Она подняла на Райдера глаза, кивнула и отвернулась.

После погребения Анна поехала в кафе «Рыжий лев», где заняла свое место рядом с отцом и братом. Она принимала поцелуи и соболезнования, заверяла родственников и друзей, что уже почти поправилась, и слушала рассказы о дедушке. Анна в очередной раз проходила по залу, чтобы проверить, не остался ли кто-нибудь стоять в одиночестве, когда наткнулась на Райдера.

– Спасибо, что пришел, – поблагодарила она и протянула ему руку, чтобы избежать поцелуя в щеку.

– Гектор был моим старым другом, Анна, – пожимая ей руку, произнес Райдер. – Я буду по нему скучать.

– Я тоже.

– Приветствую, милорд, – присоединился к ним Том. – Давненько не виделись.

– Очень давно, доктор. – Райдер тепло улыбнулся, похлопав Тома по плечу. – Ты должен взять отпуск и снова съездить со мной на рыбалку.

– Я бы с удовольствием. Слушай, – добавил Том, – мы остаемся сегодня здесь на ночь. Приходи попозже, выпьем, поболтаем.

– Спасибо. Может, приду. – Райдер повернулся к Анне и с тревогой произнес: – Ты очень бледна. Позволь угостить тебя бренди.

– Она недавно вышла из больницы, а сегодня пережила трудный день. Как ты себя чувствуешь, сестренка?

– Очень хорошо, – заверила Тома Анна и вежливо улыбнулась Райдеру: – Откажусь от бренди, спасибо. Но вот поговорить нам, пожалуй, следует. Не могли бы вы уделить мне немного времени завтра в коттедже… мистер Виндхем?

Райдера поразила такая подчеркнутая вежливость.

– Конечно, в любое удобное время.

– Тогда в одиннадцать?

– Идет. А сейчас, прошу меня простить, мне нужно поговорить с твоим отцом.

– Спасибо, что ты сегодня здесь, – с благодарностью кивнула Анна.

– Ты знала, что я приду. – Райдер повернулся к Тому: – Я серьезно насчет рыбалки. Позвони, когда начнется сезон.

– Хорошо, Райдер.

Анна смотрела вслед удаляющемуся Райдеру.

– Кажется, я обидел его, назвав милордом, – заключил Том.

– Я слышала, что ему не нравится, когда его так зовут.

– Ты тоже хороша. Обратилась к нему «мистер Виндхем», с чего это?

– Просто формальность, – пожала плечами Анна. – Это же похороны.

– Но он прав. Ты слишком бледна. Я отвезу тебя в коттедж. Завтра пригоню твою машину.

– Нет, спасибо, Том. Лучше останься и поддержи отца.

Прошел еще час, прежде чем Анна поцеловала отца на прощание и вышла к своей машине.

– Дай мне знать, когда приедешь. И веди аккуратнее, – скомандовал брат.

– До коттеджа недалеко, Том!

Но три мили от церкви до дома показались Анне вечностью. Даже дорожка к гаражу стала как будто длиннее. Коттедж, погруженный в темноту вечера, выглядел угрожающе, поэтому Анна зажгла в доме все лампы, прежде чем отправить Тому послание, что добралась. Она включила обогреватель и поднялась к себе в комнату, где со вздохом облегчения сбросила туфли и надела шерстяные носки, которые ей купила на рынке еще бабушка. Тогда она смеялась этой покупке, а теперь чувствовала благодарность за их согревающее тепло.

Анна позвонила Клер, поинтересовалась, как идут дела, а потом сняла заколку с волос и заплела их в косу. Девушка заварила чай в дедушкином чайнике и ответила на звонок брата, который хотел узнать, не передумала ли она насчет совместного ужина.

– Нет, Том. Тут тепло, и лучше я поужинаю дома, хоть уже и скучаю по вас с папой.

– Хорошо, Анна, – вздохнул старший брат. – Просто нечестно, что мы здесь, а ты там одна.

– Обещаю пригласить вас к себе на обед, как только выберетесь. Клер будет в восторге.

– Хорошая мысль. Ладно, я позвоню завтра утром. Спокойной ночи и звони, если что.

– Я, наверное, снова засну, как ангелочек. Этот коттедж хорошо на меня действует, Том. Как всегда.

– Знаю. Иначе отец ни за что не позволил бы тебе остаться там одной.

Анна смотрела десятичасовые новости, когда раздался звонок в дверь. Девушка улыбнулась: отец все-таки не удержался и приехал проверить, все ли в порядке. Она приоткрыла дверь, и улыбка сошла с ее лица. Лорд, кажется, оказал ей честь и сам явился с визитом.

– Можно войти, Анна? Я не задержу тебя надолго.

Первой ее мыслью было захлопнуть дверь перед его носом. С другой стороны, не ей ли нужна услуга?

– Ладно, входи. – Анна сняла цепочку.

Ее гость проследовал за ней в гостиную, и они уселись друг напротив друга. Анна смотрела на Райдера, в который раз задавая себе вопрос, не течет ли в его жилах цыганская кровь. Раньше он даже немного играл на своей внешности и носил в ухе золотое колечко, которое необыкновенно шло ему и подчеркивало его необузданный нрав.

– С этой прической ты выглядишь пятнадцатилетней девчонкой, – заметил Райдер.

– Женщине вполовину старше приятно услышать такой комплимент.

– Я знаю, сколько тебе лет.

– Ты уже говорил.

– Я звонил в «Рыжий лев», – произнес Райдер после неловкой паузы. – Том сказал, что ты сразу уехала домой.

– У меня был сложный день.

– И ты больна. Твой отец просил меня зайти.

– Не следовало ему это делать. Но раз уж ты пришел, может, поговорим сейчас?

– Ты выглядишь совершенно разбитой, Анна. Я приду утром. Спокойной ночи. И не забудь запереться.

– Спокойной ночи, Райдер.


Наутро, увидев свое отражение в зеркале, Анна простонала. С такими кругами под глазами ей ни за что не уговорить Райдера позволить ей остаться в коттедже.

Анна попыталась скрыть бледность кожи с помощью макияжа, но ей это не удалось.

– Очевидно, ты плохо спала, – резюмировал Джон Мортон, когда вместе с сыном заехал проведать дочь.

– Сама виновата. Я немного подремала вечером. Райдер разбудил меня. Зачем ты попросил его зайти, пап?

– Ему ведь по дороге. Кроме того, я подумал, ты будешь рада увидеться с ним.

– Я выглядела не лучшим образом. Правда, это не имеет значения, но все же… Ладно, у вас найдется время на чашечку кофе?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению