Обман - читать онлайн книгу. Автор: Софи Уэстон cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обман | Автор книги - Софи Уэстон

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Но как вы не видите, глупый вы человек, что то, что вы собираетесь сделать, испортит тут все ничуть не меньше?

В сгущающихся сумерках ее бледное, овальное лицо пылало страстью. Она знакомым жестом откинула рыжие кудри со лба, заправив непослушные пряди за уши. Она не заметила напряженного выражения на лице Джейка. Разволновавшись, она перестала сдерживаться.

— Знаете, что там внизу? Река, — бросила она ему. — Уже много лет я… мы… приходили сюда, здесь были паводки, все заросло. Поля каждую зиму превращались в болота. Я все расчистила. Укрепила берега. Засадила так, как надо. Добилась, чтобы фабрика, выпускающая одеяла, перестала сбрасывать отходы в реку. — На глаза у нее навернулись слезы. — Там теперь рыба водится. Ондатра появилась. Нормальная стала река. И вы хотите все испортить?

Джейк удивленно уставился на нее.

— С чего вы взяли? Я же не собираюсь строить здесь фабрику по выпуску одеял.

Эш захотелось закричать.

— Как же вы не понимаете? Вы нарушаете экологическое равновесие.

— А что вы еще сделали? — быстро спросил он. Голос злой. — Берега расчистили, и все такое. Вы просто пытаетесь повернуть часы вспять.

Эш резко остановилась.

— Вы говорите точно, как Питер, — невольно сказала она.

Джейку это не понравилось.

— Речь идет о ресурсах. Об их наиболее рациональным использовании. — Он говорил жестко. — Людям надо где-то жить. С моей точки зрения, — саркастически добавил он, — люди значительно важнее ондатры.

Эш отвернулась. Она почти была уверена, что по одной из ее пылающих щек из уголка глаза скатилась слеза. Ей не хотелось бы, чтобы он заметил. Она наклонила рыжую голову.

— Люди уничтожают, — невнятно произнесла она.

— А ондатра нет? Да будет вам.

— Ондатра не уничтожает целые виды, — в отчаянии сказала Эш. Она поколебалась, потом продолжила, словно не имея сил остановиться: — Вы знаете, сколько лет прошло с тех пор, как в этой реке водилась выдра? Или, кстати говоря, почти во всех реках Англии?

Джейк расслабился.

— Выдра находится под защитой государства, — сказал он.

Эш повернулась к нему. Ее глаза сверкали.

— Вы не можете защитить то, чего нет.

Они немного помолчали. Она заметила, что он внимательно ее разглядывает.

Потом Джейк сказал таким тоном, будто сделал открытие:

— Вы собираетесь развести их снова?

Эш замерла. Хотела было отрицательно покачать головой, но заметила его взгляд и передумала.

Он шагнул к ней.

— Я ведь прав, так? — Он смотрел на нее как завороженный. — Вот почему вы так активно выступаете против застройки, верно? Вы не хотите, чтобы люди пользовались вашей драгоценной речкой.

Эш сердито провела рукой по глазам, смахивая слезы. Пожала плечами. Если она ответит, то расскажет ему слишком много.

— Разве вы можете разводить новые виды просто потому, что вам они симпатичны? — лениво спросил Джейк.

Эш не обманул этот ленивый тон.

— Это должен быть правильно организованный проект, — сказала она.

— Почему именно выдра?

Эш проглотила комок в горле. Слишком близко это ее касалось. Но почему-то она чувствовала, что обязана сказать ему правду.

— Потому, что они прекрасны и свободны. И нуждаются в помощи.

Последовало молчание. Потом Джейк тихо рассмеялся.

— Ничто, нуждающееся в помощи, не свободно, — цинично заметил он.

Эш поморщилась.

— Это даст им шанс, — сказала она. Она почувствовала, что в ее голосе прозвучало отчаяние и безнадежность. Как будто она уже распростилась со своей сокровенной мечтой. Пораженная, она замолчала.

Джейк взял ее за плечо и повернул к себе. Коснувшись кончиком пальца ее глаза, снял слезинку.

— Вам это дорого? — Было заметно, что она снова поразила его. Он недоверчиво покачал головой. — Вы сами обрекли себя на одиночество. Не знаетесь с себе подобными. И теперь плачете по поводу этих рыбоядных млекопитающих.

— Звери лучше, чем мне подобные, — хрипловато сказала Эш. Довольно неэлегантно вытерла нос тыльной стороной ладони.

— Ох, Эш. — Смеющийся голос был полон шутливого отчаяния. — И что мне с тобой делать?

Он крепче сжал ее плечо. Эш вздрогнула и подняла глаза. Другой рукой Джейк взял ее за подбородок и приблизил ее лицо к себе.

Он еще смеялся, когда поцеловал ее. Эш почувствовала это по теплому дыханию, коснувшемуся ее губ. Но это был не легкий поцелуй, а затяжной и чувственный, от которого закружилась голова.

Она легонько вскрикнула от неожиданности, как ее зверьки, внезапно наткнувшиеся на препятствие, и вырвалась из его рук.

— Что вы делаете? — с яростью спросила она.

Она вытерла рот ладонью. Ноги дрожали.

Это разозлило ее еще больше. Он сказал очень мягко:

— Если ты не догадываешься, то почему бы мне тебе не показать?

Он не совсем все так планировал. Но Джейк отличался гибкостью. Если вдруг появлялась реальная возможность, он на ходу менял планы.

Он поймал ее руку и потянул на себя. Она так напряглась, что невольно потеряла равновесие. Она упала на него как подстреленная. Он удивился, почувствовав, что она вся дрожит.

Джейк откинул ей волосы с лица, ласково провел рукой по щеке. Эш закрыла глаза. Ресницы темнее волос, заметил он. Она казалась очень бледной. На щеке цвета магнолии темные ресницы выглядели как кровоподтеки. Она не шевелилась. Почти не дышала, как маленький зверек, попавший в ловушку и притворившийся мертвым. Он ощутил неожиданную нежность. Наклонился и коснулся губами ее плотно зажмуренных век. Они вздрогнули. Нежность сжала его сердце подобно боли.

Неожиданно Джейк на нее разозлился. Встряхнул ее. Она все еще не открывала глаз, хотя он находился от нее так близко, что увидел, как она судорожно вздохнула, приоткрыв губы.

— Вот так, — сказал он.

И не успела она сообразить, что он собирается сделать, как он поднял ее и положил под иву. Эш задыхаясь, схватилась за него, потому что мир перед ее глазами пошел кругом. Глаза открылись.

— Так-то лучше, — удовлетворенно сказал Джейк.

Ее поношенная рабочая одежда не могла защитить ее. Джейк только начал снимать с нее майку, как она разорвалась сверху до низу. Прохладный вечерний воздух коснулся ее обнаженного тела. Джейк тихо засмеялся и наклонился над ней. Тепло его тела казалось окаменевшей Эш огнем. Остальная одежда последовала за майкой. Она не пыталась помешать ему. Даже помогала, хотя в спешке ее руки казались более неуклюжими, чем его. Почти не соображая, что делает, Эш упала на спину. Она слегка постанывала от наслаждения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию