Ласкающий ветер Тосканы - читать онлайн книгу. Автор: Софи Уэстон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ласкающий ветер Тосканы | Автор книги - Софи Уэстон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

- Ты хочешь полететь на Луну?

- Я бы не отказался.

Кэти была ошеломлена.

- Не смотри на меня как на сумасшедшего. Я еще никуда не лечу. Бери бокалы, и пойдем посмотрим на луну. - Он прихватил с собой бутылку вина и оливки.

Кэти последовала за ним на террасу.

Хэйдон сидел на верхней ступеньке крыльца, рядом стояла бутылка вина. Кэти присела неподалеку.

- Ты когда-нибудь хотел стать астронавтом? - спросила она.

- Всю мою жизнь, - просто ответил Хэйдон.

- Да? Даже когда вырос?

- Конечно, не вижу в этом ничего странного. - Он запрокинул голову, чтобы посмотреть на луну. - Астронавты - взрослые люди. Некоторые даже старше нас с тобой.

- Да, конечно, но…

- Все женщины одинаковы - ничего не понимают в настоящих исследованиях, все оценивают с точки зрения прибыли.

- Неправда…

- Конечно, программа по освоению космоса не сулит быстрых доходов…

- Эй, - Кэти помахала рукой у него перед глазами. - Я тут пытаюсь кое-что сказать. Астронавты - потрясающие ребята. Я всей душой за астронавтов. Ты доволен?

- Прости, что набросился на тебя, - смутился он.

- Набросился? - хихикнула Кэти.

- Ну, был с тобой слишком резок. Прости.

В лунном свете Хэйдон был просто тенью, мирно колыхавшейся тенью. Он даже не пытался к ней прикоснуться, но Кэти вдруг ощутила, что они близки как никогда.

- Ты скучаешь по ней? - внезапно спросила она.

- По Карле? - догадался он. - Боже мой, это было так давно!

- Да. Но ведь вы видитесь?

Он пожал плечами.

- Она иногда звонит мне по делу. После развода Карла получила долю акций моей компании. Она и замуж за меня вышла только из-за денег. Знать бы тогда, что все это было фарсом.

- Это?

Хэйдон подлил себе вина.

- Брак, - пояснил он.

- Ты не подумываешь о женитьбе, да?

- Брак - это когда один другому помогает застегивать пуговицы на платье и завязывать галстуки на рубашке, - с горечью сказал он.

Кэти промолчала. Ее отец тоже изрекал нечто подобное.

- Я наслаждаюсь своей свободой, - заметил Хэйдон.

Кэти закусила губу.

- Я тебе верю.

- Обиделась?

Она собралась с духом и ответила:

- Обиделась? Я? С какой стати мне обижаться? Женщинам нравится, когда мужчины честны с ними.

Кэти повернулась к нему. Теперь он был совсем близко. Только сейчас она поняла, какую власть он над ней имеет.

Хэйдон словно читал ее мысли. Он протянул руку и погладил ее по щеке. Кэти сидела смирно, боясь пошевелиться. А потом он вдруг встал и зашел в дом.

Через пару минут из открытых окон полилась приятная музыка. Кэти подняла голову и уставилась на звезды. Возможно, ей показалось, но она услышала голос Хэйдона:

- Не заставляй меня слишком долго ждать, Кэти.

Вскоре он вернулся, и они целый час сидели и молча слушали музыку. Потом Кэти заявила, что хочет спать, а он не предпринял ни единой попытки, чтобы ее остановить, и пожелал ей доброй ночи.

Она подумала, что та фраза ей просто почудилась.

Кэти долго лежала в кровати с открытыми глазами и прислушивалась к его шагам, раздающимся со стороны кухни. Ночь была теплой. Она завернулась в льняные простыни и попыталась представить, что скажет, если Хэйдон вдруг явится в ее комнату. С этой мыслью и заснула.

Утром, когда она открыла глаза, яркое летнее солнце било во все щели. Хэйдона нигде не было видно. Так продолжалось четыре дня.

Кэти вставала, шла на кухню, где на столе уже стоял готовый завтрак, а потом до темноты работала в саду. Она чувствовала незримое присутствие Хэйдона, но не сталкивалась с ним. Он был неуловим.

На четвертый вечер она решительно направилась на кухню и наконец застала там Хэйдона.

- Зачем ты привез меня сюда? Зачем все это?

Он молча вышел на террасу. Становилось прохладно. Над крыльцом горела керосиновая лампа, над которой роем кружились ночные мотыльки.

- Я хотел создать тебе условия для работы.

- Для этого мне достаточно было красок и бумаги. Звезды и ангелы - это уже непростительная роскошь. Ты меня балуешь.

Он улыбнулся.

- Если у тебя не было никаких проблем, почему Джонас сказал, что тебе необходимо срочно уехать?

Кэти вспыхнула.

- Расскажи! - потребовал он.

Она колебалась. Школа в Лондоне отсюда казалась другой планетой. Но ей вдруг нестерпимо захотелось пожаловаться на домогательства директора. Так она и сделала.

В отличие от Саймона Хэйдон был возмущен.

- Ты уверена?

Кэти пожала плечами.

- Он зарвался. Ты имеешь право подать на него в суд.

- Да.

- Ты кому-нибудь говорила, кроме Саймона?

- Кому? Другим учителям? Как ты думаешь, на чьей стороне они будут? Он отличный директор, а я просто учитель рисования. За меня никто не вступится.

- Неудивительно, что ты хотела уехать, - сочувственно заметил Хэйдон.

- Да. Хотя я, безусловно, не рассчитывала, что представится шанс сбежать от нудных проблем в рай. То, что ты для меня сделал, потрясающе. Для меня еще никто не делал ничего подобного. Ты прелесть.

- Я польщен. - Впервые в жизни Хэйдон покраснел.

- А я даже не поблагодарила тебя. Просто все как-то сразу навалилось. Я стала совсем черствой.

- Из-за этого Гроува?

- И из-за него тоже.

- И поэтому ты не доверяешь мужчинам, - заключил Хэйдон.

- Не доверяю? Я? - изумилась Кэти.

Она так расслабилась, что не уловила подвоха в его вопросе.

- Разве это не так? - с улыбкой спросил он. Кэти рассмеялась.

- Разве я похожа на ярую феминистку? Чем ты докажешь, что я не доверяю мужчинам?

- Каждое твое слово доказывает это. Каждое движение. Каждый жест. И, как ни странно, каждое мое прикосновение.

Кэти молчала. Она просто не могла вымолвить ни слова.

В тусклом свете керосиновой лампы лицо Хэйдона казалось очень озабоченным и печальным, а глаза потемнели. «Он похож на инквизитора», - ни с того ни с сего подумала Кэти.

- Не выношу феминисток, - тихо сказал он. - Я мог бы соблазнить тебя, но…

Она беспомощно потрясла головой, словно соглашаясь с ним. Кажется, пора было прекращать игру в прятки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению