- У тебя кровь идет, - сказал он, взглянув на ее исцарапанные руки и ноги. - Пойдем в дом, а там подумаем, что делать.
Он взял ее за руку и повел в дом. Кэти не сопротивлялась. В доме было тепло, и ей стало немного легче.
- Добро пожаловать! - сказал Враг.
Она презрительно глянула на него.
- Этот миллионер, наверное, самый мерзкий тип на всем белом свете.
Враг выглядел обескураженным.
- Не понял?
- Твой хозяин, - пояснила она. - Говорят, он неприятный тип.
- Ага, - после недолгого молчания отозвался Враг. - Пойдем на кухню. Возможно, ты и права. Ты разбираешься в миллионерах?
Кухня миллионера была еще шикарнее, чем у Маккензи. Кэти невольно присвистнула.
- Немного, - ответила она. Враг удивился.
- Когда я училась в колледже, мне приходилось подрабатывать. И какое-то время я служила экономкой у одной весьма состоятельной пары. Скажу честно, они меня чуть с ума не свели. Хотели жить с шиком, не тратя денег. Жуткие скряги.
Враг был заинтригован.
- А что дает тебе повод думать, что мой… э… хозяин такой же?
- Это просто. Щедрые миллионеры нанимают в услужение людей опытных, а ты на профессионала не тянешь.
Он наклонил голову.
- Железная логика, - вкрадчиво заметил он. Кэти кивнула.
- Это мое личное субъективное мнение.
Ее все еще трясло. А Враг стоял и молча смотрел на нее. Вместо того, чтобы предложить ей кофе.
- И что бы сейчас сделал на моем месте профессионал? - спокойно поинтересовался он.
Кэти отвела глаза. «Даже если бы он и предложил мне кофе, я бы все равно отказалась», - подумала она.
- Наверное, помог бы мне перебраться через стену, - намекнула она.
Враг громко расхохотался и посмотрел на ее голые ноги.
- В прошлый раз на тебе по крайней мере были шорты, а сейчас…
Кэти вновь охватила ярость. Даже если он будет умолять, она не будет пить его кофе.
- У тебя случайно нет запасного ключа от дома Маккензи? - безнадежно спросила она.
Он отрицательно качнул головой.
- А ты не знаешь, у кого из соседей есть?
- Лиза Хардинг тебе не сказала?
- Нет.
- Тогда позвони ей.
Кэти не помнила номер телефона миссис Хардинг, зато помнила часть ее адреса. Враг позвонил в справочную и узнал номер. Лиза на звонок не ответила.
- Автоответчик, - сказала Кэти и положила трубку. - Это бессмысленно.
Он взял телефон из ее рук и снова набрал номер.
- Это сообщение от Кэти Мэрриотт. Когда она была на улице, дверь захлопнулась от сквозняка. Она не может попасть в дом. Вы не могли бы сказать, у кого есть запасные ключи? Она ждет звонка по телефону… - Он продиктовал номер.
- Потрясающе! - сказала Кэти. - Теперь мне придется торчать здесь, пока она не перезвонит.
Враг пожал плечами.
- Она не скоро перезвонит. Приготовься к долгому ожиданию.
- А если она вернется только утром?
Он улыбнулся. В его улыбке было что-то такое, что заставляло Кэти чувствовать себя провинившейся маленькой девочкой. Попасть в подобную ситуацию!…
- Я ведь не могу остаться здесь на всю ночь? - запинаясь, пролепетала она.
- А почему бы нет?
Его голос звучал равнодушно, но глаза горели. Кэти стало неловко. Она отвернулась.
- В доме полно пустых комнат, если тебя это волнует. Запомни, моя дорогая, ты сама во всем виновата, а я лишь пытаюсь помочь.
Кэти подозрительно посмотрела на него.
- Почему ты мне помогаешь?
- На то существует множество самых разных причин. Например, я хочу, чтобы ты признала свою неправоту, - ведь ты же заявляла, что тебе не нужна моя помощь.
- О… - выдавила она из себя, густо покраснев.
- В любом случае я джентльмен и должен о тебе позаботиться.
Кэти почувствовала, что снова теряет над собой контроль. Она должна этому противостоять, должна…
- Обо мне не нужно заботиться, - слабо возразила она.
- Тут я, наверное, должен согласиться, не так ли? Но, видишь ли, я из тех, кто не может просто так выгнать на улицу отчаявшуюся женщину.
- Я не… - начала Кэти, но замолкла. Что тут сказать?
- Подумай об этом, - улыбнулся он. - Будь ты на моем месте, ты бы вышвырнула меня вон и предоставила бы возможность самому выпутываться из создавшейся ситуации.
Он коснулся рукой ее щеки. Кэти замерла.
- Но разве я могу так поступить с бедной замерзшей девушкой? - продолжал он. - Я не мерзкий тип, хотя именно таким ты меня и представляешь.
Кэти не могла отвести глаз от его лица.
- Я не понимаю…
Она смолкла и, словно прочитав его мысли, отпрянула.
- Что ты со мной делаешь?
Она задыхалась.
Он прижал ее к стене.
- Я делаю то, что должен делать. Защищаю тебя, предлагаю тебе укрытие на ночь. Я делаю то, чего ты хочешь.
Его рука коснулась ее груди.
Кэти хотела отвернуться, но не смогла.
- О да, - страстно зашептал он. - Ты этого хочешь.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Кэти пришла на работу так рано, что ей пришлось долго ждать, прежде чем появился охранник и впустил ее. Она прямиком направилась в студию. Разложила перед собой бумаги, которые использовала для разработки плана по проекту Гроува, и блуждала по ним невидящим взглядом. Так и сидела, уставившись на листы бумаги, пока не прозвенел первый звонок.
Если бы она закрыла дверь перед носом мисс Эдельстайн… Если бы отказалась с ним разговаривать… Если бы сдержалась и не пошла вместе с ним наверх… У Кэти в голове вертелось так много всех этих «если», что ей казалось, будто она сходит с ума.
Где- то в коридоре школьное радио передавало песенку «Любовь витает в воздухе». Кэти поежилась. Слово «любовь» преследовало ее все утро, а теперь еще школьный ди-джей, который обычно ставил что-нибудь веселое или тяжелый рок, ударился вдруг в романтику. В коридоре раздался смех. Похоже, начался урок. Кэти закусила губу. Что с ней происходит? Почему она неотступно думает о человеке, которого едва знает? Уж конечно, не потому, что влюблена в него. Она вообще никогда не влюблялась. Когда Майк ее бросил, ей, безусловно, было больно, но она смогла это пережить. Впрочем, она считала его скорее другом, чем любовником.
Дверь распахнулась. В студию влетел шумный пятый класс. Впервые за все время наставница приветствовала их с видимым облегчением.