Мужчина, которому можно верить - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Брукс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина, которому можно верить | Автор книги - Хелен Брукс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Розали пару раз звонила Бет на мобильный.

Джеффу все еще было плохо.

– Мы останемся здесь на ночь, – сказала тетя. Я хочу быть с моим мальчиком. У вас все в порядке? Вы справитесь? В холодильнике полно еды. Не голодайте там!

Какой голод?! По дороге из паба Кингсли притормозил у местного магазинчика, торговавшего домашней выпечкой. Он тут же завоевал расположение пожилой хозяйки и через несколько минут был в курсе всей ее жизни, включая любовное приключение с одним американским солдатом.

– Он говорил почти как вы, – расплылась в улыбке толстенькая розовощекая женщина. – Этот акцент и шарм… Местные парни не имели никаких шансов. Все говорили, что ничего у нас не выйдет, но я любила его, а он любил меня. Но его убили на войне. С тех пор трижды побывала замужем. Двух похоронила, с одним развелась. Но никто из них не сравнится с моим Хэнком.

Розали не знала, смеяться ей или плакать.

Крошечная леди была одновременно комичной и трогательной. Она рассказывала историю за историей и каждый раз с трепетом произносила имя Хэнка. У Розали на глаза навернулись слезы. А когда они уже собрались уходить, старушка схватила ее за руку и прошептала на ухо:

– Не дай ему уйти, дорогая. Если это произойдет, ты будешь очень, очень жалеть. Я знаю.

Я это знаю.

– Что она тебе сказала? – Кингсли вопросительно смотрел на нее.

– Ничего особенного. Только то, что она все еще скучает по Хэнку.

– Но ведь столько лет прошло.

– Да, но тем не менее…

Розали посмотрела на своего спутника. От его красоты голова шла кругом. От него так вкусно пахло лосьоном после бритья, что ей хотелось лишь одного – запечатлеть это мгновение в своей памяти: яркое солнце, великолепный мужчина рядом с ней, аромат цитрусовых.

Она слишком увлеклась им. Сердце билось в груди как сумасшедшее. Его окружала аура чувственности, перед которой невозможно было устоять. Его сильное, крепкое тело обещало как наслаждение, так и защиту от всех жизненных бурь. Но Розали знала, что это только иллюзия.

Сегодня он горит желанием, а завтра и не вспомнит, как ее зовут.

Кингсли открыл машину и помог Розали сесть. В ее ушах все еще звучали слова старой женщины. Но откуда этой милой старушке знать, что они не созданы друг для друга. Ни она, ни Кингсли не хотели серьезных отношений, и эта мысль почему-то причинила ей боль.

Все, что ему нужно, – это легкая интрижка. А ей не нужно даже этого.

Кошки встречали их на пороге, обиженно мяукая. Можно было подумать, что их не кормили целую вечность. Розали перешагнула через них и обратилась к Кингсли:

– Может, стейк с салатом и молодой картошкой? Бет оставила нам кучу еды.

– Звучит чудесно.

По дороге домой они остановились у винного погребка, где Кингсли купил несколько бутылок чудовищно дорогого, по мнению Розали, вина.

– Какое вино ты предпочитаешь? – спросил он. – Красное, белое или розовое?

– Пожалуй, розовое. Я приготовлю ужин, а ты можешь накрыть на стол.

Девушка вспомнила, как они завтракали в кухне. Плечо Кингсли как бы случайно касалось ее плеча, и это было очень интимно. Розали предпочла бы ужинать в столовой – так ей было бы спокойнее.

– Вечер восхитительный, – растягивая слова, произнес Кингсли. – Может, накрыть стол в саду?

– Как пожелаешь, – ответила Розали.

В саду стоял огромный круглый деревянный стол. Бет покупала его с тем расчетом, чтобы, когда дети вырастут и обзаведутся семьями, можно было бы устраивать семейные торжества. За таким столом ей нечего бояться близости Кингсли.

Розали постаралась приготовить все как можно вкуснее. Она поставила мясо жариться на маленьком огне, бросила картошку в кипящую воду и приступила к салату. У Бет имелось все, что нужно для приготовления самых экзотических блюд: масса всевозможных приправ, фруктов и овощей. Из сливок, горчицы, лимона, перца и мускатного ореха Розали сделала салатную заправку – это был рецепт Бет.

Кингсли окунул палец в получившийся соус и облизнул, присвистнув от восхищения.

– Ммм, как вкусно. – В его глазах вспыхнули дьявольские искорки.

Розали не могла не улыбнуться его мальчишеской проделке.

– Чур не пробовать, пока все не готово.

Он наполнил бокалы вином и подошел к ней.

На лицо Розали упала непослушная рыжая прядь, и Кингсли убрал ее, сделав это так нежно, что она не смогла сдержать дрожь удовольствия.

– Посмотри, как там стейки, – выдохнула Розали.

Колени ослабели. Она просто не могла быть благоразумной, когда Кингсли стоял рядом. Ее сущность словно раздвоилась. Ей хотелось никогда с ним не встречаться, но, с другой стороны, она никак не могла понять, как жила без него так долго. И это пугало.

Розали поймала себя на том, что стоит как вкопанная с маслом в руках, а Кингсли с любопытством смотрит на нее.

– Так как? – говорил он, заметив, что она не расслышала вопроса.

– Что как? – не поняла Розали, вспыхнув под пристальным взглядом. Почему она все время краснеет? Это доставляет столько неудобств.

– Я спросил, как ты себя чувствуешь? Тебе лучше?

– Да, конечно, – поспешила ответить она. – А как стейки?

– Ждут, когда мы их съедим. Почему бы тебе не пойти и не сесть за стол, как примерной девочке?

– Но мне надо выложить картофель и…

– Я все сделаю. Теперь моя очередь участвовать в приготовлении ужина. – Он протянул ей бокалы. – Попробуй не пролить, – добавил он с улыбкой.

Что ей оставалось делать? К тому времени как она дохромала до гостиной, дверь из которой вела в сад, Кингсли уже успел несколько раз сбегать туда и обратно.

Выйдя в сад, Розали не могла сдержать восхищение. Кингсли накрыл только одну часть стола. На двоих и как можно интимнее. Две свечи горели в изящных подсвечниках. Посередине стояла ваза с чайными розами, аромат которых девушка ощутила еще в дверях. На белоснежной скатерти красовалась лучшая посуда Бет – белый китайский фарфор и серебряные столовые приборы.

Красота вечернего неба только усиливала романтичность обстановки. На горизонте золотые и розовые краски сливались с пурпурными и фиолетовыми и постепенно уходили в темноту ночного неба. Воздух, пропитанный ароматами роз и жасмина, опьянял и кружил голову.

Минуту или две Розали стояла, не в силах пошевелиться. Она словно окунулась в волшебную сказку. Подняв бокал с вином, произнесла тост:

– За новый отель и успех «Уорд энтерпрайзиз».

Кингсли улыбнулся.

– За самого красивого консультанта из всех, что мне доводилось встречать, и за наше знакомство. – Заметив ее смущение, он шепнул: – Позволь мне поухаживать за тобой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению