Либерти старалась не смотреть в сторону Картера. Волнуясь,
она даже не заметила, как выпила три бокала вина. Оно было очень вкусным,
впрочем, как и все здесь. Поднявшись из-за столика, она осознала, что пьяна.
Девушка попыталась взять себя в руки, но ее все равно слегка
штормило. Интересно, понравится ли Картеру, если шатающаяся посетительница
упадет прямо перед ним, горько размышляла она по дороге в дамскую комнату.
Уборная была такой же шикарной, как и сам клуб. Либерти
вспомнила, как она побывала здесь в первый раз. Картер Блейк. Он, должно быть,
богат, очень богат. Интересно, Кармен Лапотиз его любовница?
Девушка разозлилась. Зачем я задаю себе такие вопросы? Ведь
и так ясно, что да. Она одна из многих. Сексуальный магнетизм — так это,
кажется, называется. Все, хватит! Картер Блейк — случайный знакомый, и ее не
волнует его личная жизнь.
Либерти поправила прическу и накрасила губы. Все это она
делала медленно, чтобы оттянуть момент возвращения в зал. Она не хотела
признаваться себе, но ни еда, ни вино, ни общение с отцом и Джоан — ничто не
могло отвлечь ее от прекрасного образа Картера. Снова и снова девушка смотрела
на него. Хуже всего было то, что он, наверняка, даже не думает о ней.
Либерти решила, что ей пора ехать домой. Она скажет отцу,
что завтра у нее важная встреча, и после кофе покинет их. Тем более двум
влюбленным голубкам, наверное, хочется остаться наедине.
Девушка уже выходила из дамской комнаты, как неожиданно
кто-то преградил ей путь.
— Простите, я напугал вас? — спросил Картер.
— Конечно, да, — еле выговорила Либерти, успев заметить, что
он еще привлекательнее, чем ей показалось днем, — я не привыкла к такому
способу знакомства.
— Я тоже, — ответил он, мило улыбнувшись.
— Если вы намеревались меня обокрасть, то вам не на что
надеяться. В моей сумочке только помада и другие мелочи, — в голосе Либерти
послышались угрожающие нотки.
Картер никак не отреагировал на это заявление, а спокойно
продолжал разглядывать ее.
— Вы из-за аварии так агрессивно настроены по отношению ко
мне, мисс Фокс?
Девушка смутилась.
— О чем вы говорите? Я совсем не злая.
— Нет? — игриво переспросил он.
— Нисколько, — огрызнулась она.
Либерти свирепо посмотрела ему прямо в глаза: Картер мягко
рассмеялся, обнажив белоснежные зубы.
— Во всем виноваты волосы.
— Что? — Он издевается над ней, это очевидно.
— Красный цвет всегда означает гнев, не правда ли?
Всегда? Он сравнивает ее с другими женщинами, своими
любовницами? Либерти выпрямилась, одернула платье и строго спросила:
— Что вы хотите, мистер Блейк?
Картер вопросительно приподнял одну бровь.
— На что вы намекаете, мисс Фокс?
«Как же он меня раздражает!»
— Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю!
— Боюсь, что нет, — промурлыкал Картер, любуясь ее злым
личиком. Он был прав насчет волос, они просто великолепны. Такие густые и
шелковистые, прекрасно оттеняют ее атласную кожу и темные глаза. Она
восхитительна.
— Вы специально поджидали меня здесь?
— Вы серьезно думаете, что я шел из уборной, случайно
заметил вас и решил подкараулить? — вежливо переспросил он.
Либерти посмотрела на улыбающегося мужчину и почувствовала
себя полной идиоткой. Что-то с ней происходит, когда он рядом. Зачем ему ждать
ее, если он здесь с Кармен Лапотиз? Она, должно быть, совсем спятила, если
подумала об этом. «Господи, что же мне делать?» Девушка сделала глубокий вдох и
закрыла глаза.
— Вообще-то вы правы, я ждал вас, — мужчина быстро взглянул
на нее, — я хотел вам сказать, что оценил ущерб своей машины, и он, к счастью,
оказался минимальным. Если вы позволите пригласить вас на ужин, то мы будем в
расчете и забудем о страховке. Между прочим, я знаю одного парня, который
сможет отремонтировать ваш автомобиль.
— Но... но я вас не понимаю. Это так неожиданно. — Ужин. Он
предлагает ей встретиться, но не означает ли это, что он просто хочет затащить
ее в постель? — Благодарю вас, мистер Блейк, я предпочитаю действовать по
правилам, — холодно отчеканила Либерти.
— Почему? — поинтересовался Картер. Что ж, раз он просит,
придется объяснить.
— Я не соглашусь с вами ужинать, даже если вы будете
единственным мужчиной не земле. Может, это звучит банально, но это так. Я не
отношусь к типу женщин, которые обычно вас сопровождают.
Мужчина переменился в лице.
— Если я говорю: ужин, это означает только ужин, и ничего
больше. Я никогда не покупаю женщин, мисс Фокс. Не знаю, с чего это вы
вообразили.
Либерти проклинала себя за несдержанность.
— Простите, — прошептала она, — я не должна была. Просто
большинство мужчин...
— ...не пропускают ни одной возможности затащить такую
очаровашку, как вы, в постель? — он снова улыбнулся. — Мне очень жаль, но что
поделать. И вообще, я не «большинство мужчин», если вы успели заметить.
«Бедная я, бедная. Ничего не могу поделать с этим мужчиной.
Он опасен. По сравнению с ним Жерар просто блаженный».
— Простите, меня ждет отец, — Либерти вымученно улыбнулась,
— но я обещаю, что позвоню, и мы все обсудим.
— Когда? — быстро спросил он.
— Что «когда»?
— Когда вы позвоните мне? — упорствовал Картер.
Пора прекратить этот спектакль. Либерти взяла себя в руки.
— В ближайшие двадцать четыре часа, — медленно произнесла
она, — а сейчас, как я уже говорила, меня ждет отец, так что простите.
— Да бросьте, он же там не один. Это ваша мама? — В первый
раз Картер встретил женщину, которая ему нравится и которой не нравится он.
Удивительно.
— Нет, это не моя мать.
Картер посмотрел на нее. Весь ее вид говорил о том, что она
хочет быть где угодно, но только не здесь.
— Не думаю, что это правда. Вы так похожи.
Либерти пожала плечами.
— Ну да, конечно, если учесть, что моя мама — миниатюрная голубоглазая
блондинка.
Теперь пришел черед смутиться Картеру. Как он мог так
проколоться с ее матерью? Может быть, действительно будет лучше, если она не
позвонит после всего этого. Единственное, что ему сейчас нужно, это вернуться к
девушке, с которой он сюда пришел. Ему нравились их отношения, во всяком
случае, они были честны друг с другом.
— Я провожу вас к столику, — неожиданно для самого себя
произнес он.