Отпуск в Италии - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Брукс cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отпуск в Италии | Автор книги - Хелен Брукс

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Но, по вашим же словам, Блейн поглощен работой. О химии и речи быть не может.

— О, работа. — Лилиана беспечно пожала плечами. — Ерунда. Работа ему не помешает, если он полюбит.

— Это всего лишь обед, Лилиана.

— Да, да, я знаю. Но он пригласил вас, разве не так? И вы согласились.

О, как легко запутаться, когда начинаешь обманывать! Мэйзи сдалась.

— Я иду спать. День был долгим.

И ночь будет долгой. Никогда в жизни Мэйзи не было так стыдно за свои поступки, как сегодня!

Глава седьмая

Дженни позвонила домой в восемь часов утра.

— Я хочу, чтобы вы сами дали имя жеребенку, — попросила она Мэйзи. — Блейн сказал, что, если бы не было вас, могло бы случиться непоправимое. Я всегда буду вам благодарна.

— Но ничего плохого не случилось, — быстро ответила Мэйзи. — Йола и жеребенок чувствуют себя прекрасно, Дженни. Но я не могу дать ему имя. Это должны сделать вы.

— Нет, нет, я настаиваю. Выберите любое имя, какое вам понравится.

Они поговорили еще немного, а потом Мэйзи накормила собак и кошек. Пока они ели, она стояла, любуясь садом. Яркий солнечный свет, высокое синее небо и свежий теплый воздух подняли ее настроение. Она пошла проведать лошадей, и в конюшне все напоминало ей о Блейне. Ночью она решила, что сделала ужасную ошибку, вынудив его пригласить ее пообедать, но уже ничего нельзя было исправить.

Она вздохнула, собрала миски, вымыла их и убрала на место. Потом расчесала шерсть собак и кошек и пошла к лошадям. Она познакомила Йорверта с его сыном, отвела их всех в загон и долго стояла, глядя на счастливую семью.

Потом настало время гулять с собаками.

Мэйзи нужно было занять себя работой. Днем она вычистила конюшню, принесла в денники душистую солому и убедилась, что в загоне у лошадей достаточно чистой воды. Возвратившись в дом, выпила с Лилианой кофе, а потом снова пошла гулять с собаками.

После обеда ей позвонила Джеки, чтобы узнать, как идут дела, и Мэйзи призналась, что собирается пообедать с Блейном.

— Будь осторожна, Мэйзи. — Джеки казалась смущенной. — Мама мне сказала, что в его прошлом что-то скрыто. Я не знаю, что именно, но это связано с женщиной. Он не женоненавистник, но никогда не дает воли чувствам. Да и тебе не нужны чужие проблемы.

Мэйзи отговорилась тем, что обед является наградой за хорошее обращение с Йолой, и сама удивилась, как легко стала врать.

В шесть часов Мэйзи решила принять ванну, а не душ. Но дольше пяти минут не смогла пролежать неподвижно в пузырящейся душистой воде, — так сильно были напряжены нервы.

Когда она примерила платье, то была приятно удивлена. В Англии оно было тесноватым, а сейчас свободно облегало фигуру, и именно так и там, где требовалось.

Работа с животными пошла ей на пользу.

Но изменилась не только ее фигура. Цвет лица стал золотисто-коричневым, а кожа нежной и гладкой, как шелк. От солнца и воздуха волосы стали немного светлее и лежали мягкими волнами. Чтобы добиться такого эффекта в Англии, ей пришлось бы оставить в салоне не меньше восьмидесяти фунтов. И лицо уже не такое круглое, как раньше! Подбородок теперь только один, и контур скул стал заметен…

Восхищенная такими переменами, Мэйзи решила потратить оставшиеся пятьдесят минут на то, чтобы тщательно нанести косметику и уложить волосы. Сегодня она будет неотразимой!

Она подняла волосы вверх, потом раздумала и позволила им рассыпаться по плечам шелковистыми локонами. Теперь настало время заняться глазами. Они потребовали долгих усилий, но наконец стали казаться по крайней мере вдвое больше. Потом, используя свои маленькие секреты, Мэйзи добилась того, что от ее кожи будто начало исходить прозрачное сияние, а блеск для губ придал им цвет, гармонирующий с розовым цветом платья. Для Англии оно было слишком смелым, и она даже опасалась носить его, но сейчас было как раз таким, как надо. Изящный открытый лиф и классическая линия юбки делали Мэйзи соблазнительной, но это-то и хорошо, твердо сказала она себе. Она же девушка и должна время от времени привлекать к себе внимание мужчин, не так ли?

Без пяти семь она была готова. Балансируя на тончайших шпильках, она взяла хлопчатобумажный жакет с короткими рукавами и направилась на кухню. Когда Лилиана заметила ее, то едва не выронила миску, которая была у нее в руках, и что-то произнесла по-итальянски. Мэйзи не поняла ни слова, но покраснела.

— Вам нравится? — попыталась она скрыть свое смущение, повернулась вокруг себя и едва не упала.

— Да, нравится. — Лилиана улыбнулась. — И вы еще говорили, что нет никакой химии, а?

Внезапно Мэйзи разволновалась. Она не хотела, чтобы Блейн подумал, будто она ведет себя навязчиво. Надо скорее бежать наверх, переодеться, стереть косметику…

Ей не хватило времени.

Ключ Блейна звякнул в замке, и в следующий миг входная дверь распахнулась. Мэйзи замерла.

Блейн, очевидно, приехал сразу после работы, потому что на его подбородке была темная щетина, и выглядел он утомленным и голодным.

Он шел к ней с одной-единственной красной розой в руке.

— Вы выглядите ошеломляюще, — нежно сказал он. — Но простите меня за мой вид. В нашей гостинице сломался кондиционер, и мне оставалось либо позвонить вам, что я опаздываю, либо заехать за вами по дороге домой. Я выбрал последнее. Это правильное решение?

О, да. Значит, сегодня она увидит, где он живет, и проведет с ним больше времени. Она взяла розу, надеясь, что он не заметил, как дрогнула ее рука.

— Вы сможете показать мне окрестности, — вежливо произнесла она. — Значит, это правильное решение.

— Хорошо.

Попрощавшись с Лилианой, Блейн и Мэйзи направились к «феррари».

Блейн поддерживал ее рукой под локоть, и Мэйзи безуспешно пыталась не обращать на это внимания.

Садясь в машину, она вспомнила сегодняшний разговор с Джеки и поняла, что прошлое Блейна было самой маленькой из ее проблем. Все правила общения с мужчинами, которые она придумала для самозащиты, стали ненужными. И вдруг она поняла, почему так произошло.

Она хочет быть с Блейном Морозини!

Мэйзи почувствовала такое потрясение, что даже не смогла ответить Блейну, когда он заявил, что вечер сегодня особенно хорош.

Она никогда не подозревала, что у нее могут возникнуть такие чувства. Раньше она даже жалела женщин, которые говорили, что не могут сопротивляться обаянию мужчины.

Она погладила бархатные лепестки прекрасной розы и рассеянно заметила:

— На этой розе нет шипов.

— Потому что она ненастоящая. — Увидев изумление во взгляде Мэйзи, Блейн пояснил: — О, я не хочу сказать, что она искусственная. Но эта роза была выращена в теплице, где шипы не нужны. Она ни разу не чувствовала ни дождя на своих лепестках, ни насекомых на листьях. Она никогда не жила по-настоящему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению