Башни полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Брендон Сандерсон, Роберт Джордан cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Башни полуночи | Автор книги - Брендон Сандерсон , Роберт Джордан

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Илэйн была красоткой. Хотя, конечно, не такой красивой, как Туон: слишком белокожая, слишком высокая, и волос у неё слишком много. Так, что-то он отвлёкся. И всё же, она была красива. Какое расточительство делать подобных девушек королевами. Из неё бы вышла отличная служанка. Эх, ладно. Кто-то же должен быть королевой.

Мэт перевёл взгляд на Бергитте, последнюю участницу их встречи. Та выглядела по-прежнему: неизменная золотая коса и высокие сапоги, словно у героини треклятых легенд. Которой, по чести сказать, она и являлась. Приятно было увидеть её снова: это была единственная из знакомых ему женщин, которая не огрызалась на него за высказанную правду.

Том шагнул следом, и Мэт прочистил горло. Она будет ждать от него соблюдения формальностей. Ну, что ж, он не намерен кланяться или шаркать ножкой, и он…

Илэйн соскочила с кресла. И в тот момент, как Бергитте закрыла дверь, она бросилась через всю комнату и с криком «Том, как я рада, что с тобой всё в порядке!» заключила менестреля в объятья.

- Здравствуй, милая, - сердечно ответил Том. - До меня доходили слухи, что ты отлично справилась и за себя, и за Андор.

Илэйн расплакалась! Сбитый с толку Мэт стащил с головы шляпу. Естественно, он знал, что Илэйн с Томом были близки, но теперь-то Илэйн стала Королевой! Она обернулась к Мэту:

- Рада тебя видеть, Мэт. Не думай, что Корона забыла о твоей службе мне. Мы так же обязаны тебе за то, что ты доставил Тома обратно в Андор.

- Хм… да ладно, Илэйн, чепуха,- произнёс Мэт. - Но ты-то, чтоб мне сгореть! Ты - и вдруг Королева Андора! Как ощущения?

Илэйн улыбнулась, наконец соизволив отпустить Тома.

- Во многом так же, как у тебя с подбором слов, Мэт.

- Я не собираюсь кланяться тебе и всё такое, - предупредил он. - И нести всякую чепуху, вроде Ваших Величеств.

- Я ничего подобного от тебя и не ожидала, - ответила Илэйн. - Не считая обращения на людях, конечно же. Мне нужно поддерживать должный облик перед поддаными.

- Мда, полагаю, тут ты права, - согласился Мэт. Это действительно имело смысл. Он подал руку Бергитте, но та усмехнулась и обняла его, крепко похлопав по спине, словно старый приятель, встреченный за кружкой эля. Возможно, так оно и было, не считая эля.

Хотя эль как раз не помешал бы.

- Давайте присядем, - предложила Илэйн, указывая на кресла возле камина. - Извини, что заставила тебя столько ждать, Мэт.

- Да ерунда, - ответил тот. - У тебя же полно дел.

- Мне, право, неловко, - продолжила она. - Один из моих клерков принял вас за простых наёмников. Их и не сосчитаешь! Если хочешь, я дам вам разрешение обосноваться ближе к городу. Боюсь, внутри стен места для Отряда не хватит.

- Нам и не нужно, - откликнулся Мэт, присаживаясь на одно из кресел. - Хватит с нас и разрешения встать поближе. Благодарю. - Том сел, а Бергитте предпочла остаться стоять, хотя и присоединилась к ним у камина, опёршись спиной о каменную стену.

- Илэйн, ты хорошо выглядишь, - сказал Том. - Как малыш? С ним всё в порядке?

- С ними, - поправила его она. - Я жду близнецов. И, да, всё идёт хорошо. За исключением того, что они брыкаются и пинаются при каждой возможности.

- Погоди-ка, - сказал Мэт, - Что? - Он уставился на живот Илэйн. Том закатил глаза.

- Ты, что, пропускаешь всё мимо ушей, когда ходишь в город поиграть?

- Я слушаю, - пробормотал Мэт. - Обычно. - Он укоризненно посмотрел на Илэйн: - Ранд знает?

Она рассмеялась:

- Следует надеяться, что он не будет слишком удивлён.

- Чтоб мне сгореть! - воскликнул Мэт. - Он - отец!

- О том, кто отец моих детей, в городе бытуют самые разные слухи, - торжественно объявила Илэйн. - И Корона предпочитает, чтобы какое-то время дело не шло дальше домыслов. Но довольно уже обо мне! Том, ты должен мне всё рассказать! Как тебе удалось выбраться из Эбу Дар?

- Забудь про Эбу Дар, - рявкнула Бергитте. - Как там Олвер? Вы его нашли?

- Нашли, - ответил Том. - С ним всё в порядке, хотя, боюсь, теперь ему уготована судьба профессионального солдата.

- Не такая уж она и плохая, - ответила Бергитте. - Верно, Мэт?

- Бывает и хуже, - ответил тот, всё ещё пытаясь подобрать под себя ноги. Как вышло, что, получив корону, Илэйн стала вести себя менее властно? Может, он что-то упустил? Теперь она казалась даже приятной!

Стоп, так нечестно. Она и раньше бывала милой. Просто эти случаи чередовались с теми, когда Мэт оказывался у неё на посылках. Он поймал себя на том, что улыбается, слушая красочный рассказ Тома об их побеге, захвате Туон, и последующем путешествии со зверинцем мастера Люка. Словно вытащенный на свет из мешка сказителя рукой настоящего мастера, этот рассказ прозвучал куда более впечатляюще, чем было на самом деле. Слушая Тома, Мэт едва не вообразил себя героем.

Однако едва Том подобрался к той части, где Туон произнесла слова свадебной клятвы, Мэт кашлянул и встрял в рассказ:

- И тут мы разбили Шончан, отступили в Муранди, и наконец-то встретили Айз Седай, которая через переходные врата доставила нас сюда. К слову, ты в последнее время не встречала Верин?

- Нет, - сказала Илэйн. Том весело покосился на Мэта.

- Проклятье, - произнёс Мэт. Был шанс воспользоваться её услугами, чтобы создать врата прямо к Башне Генджей. Ладно, об этом он позаботится позже. Он вынул из-за пояса папку, открыл её и вытащил бумаги Алудры.

- Илэйн, - обратился он к ней, - мне нужно с тобой поговорить.

- Да, ты упоминал в письме «литейщиков колоколов». В какие ещё неприятности ты влез, Мэтрим Коутон?

- Это совершенно несправедливо, - ответил он, раскладывая бумаги. - Я вовсе не из тех, кто влипает в разные неприятности. Если мне…

- Ты же не собираешься снова вспоминать о том, как меня схватили в Тирской Твердыне, не так ли? - закатив глаза, спросила она.

Он замер.

- Конечно, нет. Что было - быльём поросло. Я почти ничего не помню.

По комнате разнёсся её звенящий смех. Он почувствовал, что краснеет.

- Ладно, всё равно никаких неприятностей у меня нет. Просто мне нужны кое-какие ресурсы.

- Что за ресурсы? - спросила Илэйн, с любопытством следя за тем, как он раскладывает бумаги на столике рядом с её креслом. Бергитте наклонилась, чтобы их рассмотреть.

- Итак, - начал Мэт, потерев подбородок. - В городе есть три литейщика. Мне нужны они все. И ещё будут нужны кое-какие ингредиенты. Они перечислены на этой странице. И ещё… нам нужно немножко металлов, - он поморщился и передал ей ещё один лист с составленным Алудрой списком.

Илэйн прочла страницу и удивлённо моргнула:

- Ты свихнулся?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению