Башни полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Брендон Сандерсон, Роберт Джордан cтр.№ 185

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Башни полуночи | Автор книги - Брендон Сандерсон , Роберт Джордан

Cтраница 185
читать онлайн книги бесплатно

- А потом? - повторила Моргейз, понуждая солдата продолжить.

- А потом началась схватка, - сказал Байар. - Из теней выпрыгнули волки, а Айбара на нас напал. Он двигался не как человек - он был похож на рычащего зверя. Мы справились с ним и убили одного волка, но перед этим Айбара сумел убить двоих Детей Света.

Байар сел. Моргейз не стала задавать вопросов. Она повернулась к другому Белоплащнику, который встал вместе с Байаром.

- Я мало, что могу дополнить, - произнёс тот. - Я там был, и помню, что всё было именно так. Я хочу уточнить, что в момент, когда мы захватили Айбару, он уже был признан виновным. Мы собирались его…

- Тот приговор не имеет отношения к данному разбирательству, - холодно произнесла Моргейз.

- Хорошо, тогда учтите мои слова как свидетельские показания. Я тоже всё это видел собственными глазами. - И лысый Белоплащник занял свое место.

Моргейз повернулась к Перрину.

- Ты можешь говорить.

Перрин медленно встал.

- Эти двое сказали правду, Моргейз. Примерно так всё это и случилось.

- Примерно? - переспросила Моргейз.

- Он почти точен.

- Твоя невиновность или вина висит на этом «почти», лорд Айбара. Это та мера, по которой тебя будут судить.

Перрин кивнул.

- Да, верно. Скажите мне одну вещь, Ваша милость. Когда вы вот так кого-то судите, пытаетесь ли вы понять части, из которых он состоит?

Она нахмурилась.

- Что?

- Человек, у которого я работал и у которого учился кузнечному делу, преподал мне важный урок. Чтобы создать нечто, нужно понять его суть. А чтобы что-то понять, нужно знать, из чего оно сделано. - Прохладный ветер продувал павильон насквозь, шевеля плащи присутствующих. Снаружи, с поля, доносились приглушённые звуки: люди потягиваются в доспехах, лошади переминаются с ноги на ногу, кто-то кашляет, и время от времени раздается шёпот - слова Перрина передают от шеренги к шеренге.

- Недавно я кое-что понял, - продолжал Перрин. - Люди сделаны из целой кучи различных кусочков. Кто они - зависит от того, в какой ситуации вы их видите. Я замешан в убийстве этих двоих людей. Но чтобы понять, вы должны увидеть, из чего я состою.

Он встретился глазами с Галадом. Молодой командир Белоплащников стоял совершенно прямо, сложив руки за спиной. Перрин жалел, что не чувствует его запаха.

Он повернулся обратно к Моргейз.

- Я могу разговаривать с волками. Я слышу их голоса в моей голове. Я понимаю, что это звучит как признание безумца, но я подозреваю, что многие в моём лагере не удивятся, услышав это. Будь у меня время, я мог бы это доказать, с помощью местных волков.

- В этом нет нужды, - сказала Моргейз. От неё запахло страхом. Шепотки солдат стали громче. Перрин почуял запах Фэйли. Беспокойство.

- И эта моя особенность, - продолжал Перрин, - часть меня, как и умение ковать железо. Если вы из-за этого собираетесь вынести мне приговор, вы должны сначала это понять.

- Ты сам роешь себе могилу, Айбара, - воскликнул Борнхальд, вставая и указывая на него. - Наш Лорд Капитан-Командор говорил, что не сможет доказать, что ты Приспешник Тёмного, но ты обвинил себя сам!

- Это не делает меня Приспешником Тёмного, - ответил Перрин.

- Цель этого суда, - твёрдо сказала Моргейз, - не в том, чтобы доказать это голословное обвинение. Мы определим, насколько Айбара виновен в смерти двоих людей, и ничего более. Вы можете сесть, чадо Борнхальд.

Рассерженный Борнхальд сел.

- Я всё ещё хочу услышать слова в твою защиту, лорд Айбара, - сказала Моргейз.

- Я открыл вам, что я такое и что я делаю, чтобы показать, что те волки были моими друзьями. - Он глубоко вздохнул. - В ту ночь в Андоре… это было ужасно, как и рассказал Байар. Мы все были напуганы. Белоплащники боялись волков, волки боялись огня и угрожающих жестов людей, а я был напуган окружающим миром. Я никогда раньше не покидал пределы Двуречья, и я не понимал, почему в голове я слышу волков.

- Конечно, ничего из этого меня не оправдывает, но я не ищу себе оправданий. Я убил этих людей, но они напали на моих друзей. Когда люди отправляются на охоту за волчьими шкурами, волки защищаются. - Он остановился. Им нужно было сказать всю правду. - Честно признаться, ваша милость, я собой не управлял. Я был готов сдаться. Но когда волки в моей голове… я чувствовал их боль. Затем Белоплащники убили моего близкого друга, и мне пришлось сражаться. Я сделал бы то же самое в защиту фермера, подвергшегося нападению солдат.

- Ты - создание Тени! - выкрикнул Борнхальд, поднимаясь вновь. - Твои лживые речи оскорбляют мёртвых!

Перрин повернулся к нему, не сводя с него глаз. В павильоне стало очень тихо, Перрин чуял напряжение.

- Борнхальд, тебе никогда не приходило в голову, что другие люди не похожи на тебя? - спросил он. - Ты когда-нибудь пытался представить себе, каково это - оказаться в чужой шкуре? Если бы ты мог видеть мир моими золотыми глазами, он бы показался тебе совершенно иным.

Борнхальд открыл было рот - по-видимому, чтобы выплюнуть очередное оскорбление - но только облизал губы, будто они пересохли.

- Ты убил моего отца, - выдавил он наконец.

- Прозвучал Рог Валир, - сказал Перрин, - и Дракон Возрождённый бился в небесах с Ишамаэлем. Армии Артура Ястребиное Крыло вернулись на эти берега, чтобы подмять их под себя. Да, я был в Фалме. Я мчался на битву вместе с героями Рога, я бился бок о бок с самим Ястребиным Крылом - и сражался против шончан. Я был на той же стороне, что и твой отец, Борнхальд. Я уже говорил, что он был хорошим человеком - и это правда. Он бился как храбрец. Он умер храбрецом.

В рядах слушателей стояла такая тишина, что они казались статуями. Ни один не шевелился. Борнхальд вновь протестующе открыл рот, но закрыл его.

- Я клянусь тебе, - сказал Перрин, - Светом и надеждой на спасение и возрождение, что я не убивал твоего отца. И я никак не замешан в его смерти.

Борнхальд всмотрелся в глаза Перрина и встревожился.

- Не слушай его, Дэйн, - сказал Байар. Его запах был резким, сильнее, чем у всех остальных в павильоне. От него пахло оглушающе, будто от протухшего мяса. - Это же он убил твоего отца!

Галад стоял, наблюдая за этой сценой.

- Я так и не понял, откуда это стало тебе известно, чадо Байар. Ты это видел? Возможно, именно это должно стать предметом нашего судебного разбирательства!

- Дело не в том, что я видел, Лорд Капитан, - ответил Байар. - А в том, что я знаю. Как ещё можно объяснить то, что он остался в живых, а весь легион погиб! Твой отец был славным воином, Борнхальд. Он никогда не поддался бы Шончан!

- Это глупо, - возразил Галад. - Шончан раз за разом одерживали над нами победы. Даже лучшие из лучших могут пасть на поле боя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению