Грядущая буря - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Джордан, Брендон Сандерсон cтр.№ 172

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грядущая буря | Автор книги - Роберт Джордан , Брендон Сандерсон

Cтраница 172
читать онлайн книги бесплатно

– Алудра, прости меня, – сказал он. – Мне не следовало это говорить.

Она пожала плечами.

Он глубоко вздохнул:

– Послушай, я знаю, что… ну, так странно, что Туон…

Она махнула рукой, оборвав его на полуслове.

– Ничего. У меня есть мои драконы. Ты дал мне шанс их сделать. Все остальное не важно. Желаю счастья.

– Что ж, – произнес Мэт. Он почесал подбородок, затем вздохнул. Может, лучше оставить как есть. – В любом случае, надеюсь, что я справлюсь. Ты требуешь очень много ресурсов.

– Литейщики и материалы, – сказала она, – это то, что мне нужно. Ни больше, ни меньше. Я сделала все, что могла без материалов. Мне еще потребуется несколько недель на испытания – поэтому нужно сделать одного дракона для пробы. Так что у тебя есть время, чтобы все подготовить. Однако на все уйдет много времени, а ты отказался сказать, когда тебе потребуются мои драконы.

– Не могу сказать того, чего не знаю сам, Алудра, – ответил Мэт, посмотрев на север. Он чувствовал странное притяжение, словно кто-то поймал его за внутренности на рыболовный крючок и потихоньку, мягко, но настойчиво, начал тянуть леску к себе. – «Ранд, это ты, чтоб тебе сгореть?» – Цвета закружились. – Скоро, Алудра, – он понял, что сказал это вслух. – Время на исходе. Совсем на исходе.

Она помедлила, словно что-то почувствовала в его голосе.

– Что ж, – сказала она наконец. – Раз такое дело, значит, мои запросы не столь уж чрезмерные, так? Если весь мир движется к войне, значит, все кузницы скоро понадобятся для изготовления наконечников стрел и подков. Лучше им сейчас поработать над моими драконами. Позволь тебя уверить, каждый из них будет стоить в битве тысячи мечей.

Мэт вздохнул, поднялся и слегка коснулся шляпы в знак прощания.

– Ладно тогда, – сказал он. – Это честно. Если Ранд не испепелит меня в тот же треклятый момент, когда я явлюсь к нему с этой идеей, то посмотрим, что я смогу сделать.

– Было бы разумно оказать госпоже Алудре должное уважение, – сказала Лейлвин с тягучим шончанским акцентом, посмотрев на Мэта. – А не быть с ней столь непочтительным.

– Это было от чистого сердца! – воскликнул Мэт. – По крайней мере, последняя часть. Что б мне сгореть, женщина, разве ты различаешь, когда говорят искренне?

Она смерила его взглядом, словно решала, была ли последняя фраза издевательством. Мэт закатил глаза. Женщины!

– Госпожа Алудра – умница! – сурово сказала Лейлвин. – Ты даже не представляешь, что за чудо она изобразила на этих чертежах. Если б у Империи было такое оружие…

– Ладно, смотри, чтоб оно им не досталось, Лейлвин, – ответил Мэт. – Не хочется однажды проснуться и обнаружить, что тебя и след простыл вместе с этими чертежами, потому что тебе пришло в голову восстановить свое имя.

Она выглядела оскорбленной подобным предположением, хотя оно было вполне логичным. У Шончан странное чувство чести – Туон ни разу не пыталась от него сбежать, хотя имела массу возможностей.

Конечно, Туон почти с самого начала подозревала, что выйдет за него замуж. Она знала про предсказание своей дамани. Чтоб ему сгореть, но он даже не взглянет в сторону юга. Не станет!

– Мой корабль теперь несут другие ветра, мастер Коутон, – просто ответила Лейлвин, отвернувшись и посмотрев на Байла.

– Но ты не поможешь нам сражаться против Шончан, – сказал Мэт. – Похоже, что ты…

– Ты, парень, сейчас плаваешь в глубоком море, – тихо вмешался Байл. – Ага, в глубоком море, где много рыб-львов. Может, пора перестать громко плескаться.

Мэт закрыл рот.

– Ну, ладно, – сказал он. Почему бы этой парочке не относиться к нему с большим уважением? Разве он не кто-то вроде шончанского принца? Хотя он был уверен, что с Лейлвин и ее бородатым моряком ему это не поможет.

Ладно, он и в самом деле был искренним. В словах Алудры был смысл, какими бы сумасшедшими они ни показались вначале. Им нужно нанять огромное количество литейщиков. Недели пути до Кэймлина теперь казались ему еще более раздражающими. Те недели, потраченные на дорогу, могли быть потрачены на драконов! Мудрый человек сказал бы, что не стоит раздражаться на длинные переходы, но Мэту в последнее время было не до умных мыслей.

– Ладно, – снова сказал он и оглянулся на Алудру. – Хотя и по абсолютно иным причинам, я заберу чертежи с собой и спрячу понадежнее.

– По абсолютно иным причинам? – спокойно переспросила Лейлвин, словно ища новое оскорбление.

– Да, – ответил Мэт. – И эти причины следующие – я не желаю, чтобы они оставались рядом с Алудрой, когда она не так долбанет молотком по ночному цветку, и взрывом её забросит к Тарвинову ущелью!

Услышав это, Алудра рассмеялась, хотя Лейлвин снова выглядела оскорбленной. Тяжело чем-либо не обидеть Шончан. Их и треклятых Айил. Как ни странно, они могут быть противоположностью друг другу и одновременно во многом похожи.

– Можешь забрать их, Мэт, – сказала Алудра. – Если только спрячешь их в свой сундук с золотом. Это единственная вещь во всем лагере, к которой приковано твое самое пристальное внимание.

– Спасибо, ты очень добра, – ответил он, собирая лежащие страницы и пропустив мимо ушей скрытое оскорбление. Разве они только что не помирились? Треклятая женщина! – Кстати, чуть не забыл, Алудра. Ты что-нибудь понимаешь в арбалетах?

– В арбалетах? – переспросила она.

– Да, – сказал Мэт, складывая страницы. – Я подумал, что должен быть способ заряжать их быстрее. Ну знаешь, как те вертушки, что мы используем, только быстрее – пружина или что-то вроде того. Или вертушка, которую можно крутить, не опуская оружия.

– Вряд ли я в этом хорошо разбираюсь, Мэт, – ответила Алудра.

– Знаю, но ты разбираешься в похожих штуках, и я подумал, что может быть…

– Найди кого-нибудь еще, – сказала Алудра, повернувшись к другому незаконченному ночному цветку. – А я очень занята.

Мэт почесал голову под шляпой.

– Это…

– Мэт! – раздался клич. – Мэт, идем со мной! – Мэт повернулся навстречу вбежавшему в лагерь Алудры Олверу. Байл предостерегающе поднял руку, но Олвер, конечно, проскользнул под ней.

Мэт выпрямился.

– Что? – спросил он.

– Кто-то приехал в лагерь, – возбужденно ответил Олвер. Мальчик представлял собой то еще зрелище: его уши были слишком велики для головы, нос нависал крючком, рот был слишком большим. Для ребенка его возраста безобразие было довольно милым. Но с возрастом подобное счастье улетучится. Возможно, бойцы были правы, начав обучать его обращению с оружием. С таким лицом лучше уметь постоять за себя.

– Постой-ка, угомонись, – сказал Мэт, запихивая чертежи за пояс. – Кто-то приехал? А кто? И зачем там я?

– Талманес послал меня разыскать тебя, – пояснил Олвер. – Он считает, что она какая-то важная шишка. Он сказал, что у нее какие-то бумаги с твоим изображением, и у нее «характерное» лицо, что бы это ни значило. Это…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению