Отцепится когда-нибудь от меня эта женщина или нет? — с раздражением подумал Ранд.
— Если ты не испытываешь ни малейшего уважения к Возрожденному Дракону, — сказал он девушке, — то могла бы найти его для Кар'а'карна.
Руарк усмехнулся:
— Ранд, у нас ни вождь клана, ни даже Кар'а'карн совсем не то, что король в ваших мокрых землях. Конечно, вожди пользуются определенным уважением, хотя женщины и стараются выказывать его как можно реже. И у нас всякий может свободно говорить с любым вождем, хотя, опять же, — он хмуро взглянул на Авиенду, — некоторые не считают зазорным злоупотреблять этим правом.
Авиенда, должно быть, поняла, что эти слова предназначались для ее ушей: лицо девушки окаменело, она сжала кулаки, но продолжала шагать рядом с конем Ранда.
Впереди показались две возвращавшиеся с разведки Девы. Обе мчались как ветер, но одна направлялась к Шайдо, а другая — к Джиндо. Последнюю — рыжеволосую женщину с приятным, но суровым лицом, загорелую щеку которой пересекал шрам, — Ранд узнал. Звали ее Аделин. Она была постарше большинства Дев, побывавших с ним в Твердыне, — лет на десять старше его самого. Прежде чем пристроиться рядом с Руарком, Дева бросила на Авиенду любопытствующий и сочувствующий взгляд. Ранда это разозлило. Если Авиенда взялась шпионить за ним для Хранительниц Мудрости, это еще не основание для сочувствия. Невелик труд таскаться за ним повсюду.
Не обращая на Ранда ни малейшего внимания, Аделин обратилась к вождю:
— В Становище Имре что-то не так. Мы держались поодаль и слишком близко не подходили, но там никого не видно.
— Ладно. Извести Хранительниц, — распорядился Руарк и, замедлив шаг, поотстал от Ранда, присоединившись к колонне своих воинов. Авиенда что-то бормотала себе под нос — кажется, ей хотелось последовать за вождем.
— Сдается мне, что им уже все известно, — промолвил Мэт, когда Аделин умчалась по направлению к группе Хранительниц Мудрости.
Приглядевшись, Ранд заметил оживление среди окружавших Морейн женщин и решил, что Мэт, пожалуй, прав. Они определенно все знали, а вот откуда — над этим стоило поразмыслить.
— Что там стряслось? — спросил Ранд.
Авиенда продолжала бормотать что-то себе под нос.
— В чем дело?
Девушка молчала.
— Женщина, чтоб тебе сгореть, можешь ты ответить на простой вопрос? Что там стряслось?
Авиенда вспыхнула, но, отвечая, постаралась, чтобы голос ее звучал невозмутимо:
— Скорее всего, обычный набег. Коз угнали, а может, овец. В Имре пасут и тех и других, там ведь есть вода. Напали, должно быть, Чарин из септа Белая Гора или из септа Джарра. Они ближайшие соседи. А может, это какой-то септ из клана Гошиен. Не думаю, чтобы это сделали Томанелле — их владения слишком далеко.
— Предстоит схватка? — спросил он и коснулся саидин. Восхитительный поток Силы хлынул в него. Прогорклая порча наполнила его естество, изо всех пор выступил пот. — Авиенда, будет схватка?
— Нет! Останься нападавшие тем, Аделин сообщила бы об этом. Сейчас и животные, и гай'шайн уже далеко. И мы не можем догнать и отбить стадо, потому что должны сопровождать тебя.
Руарк и воины Джиндо поубавили шаг и, закрывая на ходу лица, устремились вперед. Ранд последовал за ними, но не слишком поспешно. Авиенда бросала на него негодующие взгляды, но он не подгонял Джиди'ина, ибо не намеревался скакать во весь опор прямо в расставленную кем-то ловушку. Мэт заколебался и, прежде чем пришпорить коня, не раз и не два оглянулся на фургоны торговцев. Ранд не взглянул на караван ни разу. Шайдо, естественно, остались позади. Им не было дела до набега на владения Таардад. Ранд хотел как можно скорее собрать вождей в Алкайр Дал, хотя и не был уверен, что сумеет объединить непрестанно враждовавшие кланы. Впрочем, сейчас самым главным было не это.
Вскоре показалось Становище Имре. То здесь, то там щипали жесткую сухую траву и объедали листья с колючего кустарника белые длинношерстные козы. Ранд не сразу приметил неказистое строение, почти сливавшееся со склоном холма. Грубые каменные стены вместо окон прорезали узкие щели, на крыше пустили корни кусты. Шагах в двенадцати выше по склону, на скалистом уступе, находилось еще одно похожее сооружение.
Сотнях в четырех шагов от холма стоял Руарк. Лицо вождя не скрывала вуаль. Других Джиндо не было видно, но они, конечно же, находились поблизости. Подъехав к вождю, Ранд спешился. Руарк пристально рассматривал дома.
— Козы, — произнесла Авиенда с тревогой в голосе. — Во время набегов всегда угоняют скот. А эти козы, похоже, просто брошены без присмотра.
— Причем несколько дней назад, — согласился Руарк, не отрывавший взгляда от приземистых строений. — Странно, почему никто не выходит? Они должны были меня узнать.
Руарк зашагал вперед и не стал возражать, когда Ранд, ведя под уздцы Джиди'ина, пошел с ним. Авиенда положила руку на рукоять ножа, а державшийся позади Мэт взял на изготовку черное копье.
Сколоченная из толстых, прочных досок дверь была расщеплена ударами топоров и взломана. Поколебавшись, Руарк распахнул ее, бросил быстрый взгляд внутрь и тут же настороженно огляделся по сторонам.
Ранд просунул голову в дверь. Проникавший сквозь узкие окна-бойницы свет позволял рассмотреть помещение. В нем не было ни столов, ни стульев, лишь открытый очаг под закопченным отверстием в крыше. Дом был не жилищем, а лишь пристанищем пастухов, в котором в случае нужды можно было держать оборону. Судя по всему, Становище подверглось настоящему разгрому. Распоротые и располосованные подушки и одеяла валялись на каменном полу вперемешку с осколками разбитой посуды. И все — пол, стены, даже потолок! — покрывали темные, засохшие пятна. Ранд отшатнулся, и в руках его появился сотворенный Силой меч. Кровь! Все помещение было залито кровью. Здесь не просто сражались, а убивали зверски, с невероятной жестокостью. Но трупов ни внутри, ни снаружи не было. Авиенда заглянула внутрь и мгновенно отпрянула.
— Кто это сделал? — воскликнула девушка. — Кто посмел? И где тела погибших?
— Троллоки, — пробормотал Мэт. — Сдается мне, это натворили троллоки.
Авиенда презрительно усмехнулась:
— Тебе, мокроземцу, наверное, известно, что троллоки прозвали Трехкратную Землю гибельной и никогда сюда не суются. Разве что появляются возле рубежей, в нескольких милях от Великого Запустения, да и то редко. Это мы охотимся за троллоками, а не они за нами.
Вокруг не было никакого движения, и Ранд отпустил саидин, позволив мечу исчезнуть. Отпустил неохотно, ибо Сила дарила радость, заставлявшую забыть даже о горечи порчи.
Что бы там ни говорила Авиенда, прав был Мэт. Здесь поработали троллоки. Они явились в Пустыню, явились следом за ним. Рандом. А он не такой дурак, чтобы счесть это случайным совпадением. Но если они считают меня дураком, тем лучше. Глядишь, это добавит им самоуверенности и беспечности.