Обреченная - читать онлайн книгу. Автор: Клаудия Грэй cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обреченная | Автор книги - Клаудия Грэй

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Она поняла:

— Ты! — Ее голос задрожал. Она встала и уставилась в глаза Неду. — Ты обесчестил мою дочь. Ты воспользовался ею!

Ни Нед, ни Ирен не проронили ни слова. Если бы кто-нибудь из нас прямо тогда начал все отрицать или быстро придумал какую-нибудь правдоподобную историю, может, мы и выкрутились бы. Но момент был упущен. Поздно. Леди Регина верно поняла то, что увидела. Может, она и не самая приятная особа, но уж не дура точно.

— Мама, пожалуйста, — снова начала Ирен, но леди Регина вскинула руку, и та замолчала.

Леди Регина выглядела скорее оскорбленной, чем разъяренной, и в узком, дурацком мирке знати это имело смысл. Девственность Ирен считалась имущественной собственностью семьи, а она бросила ее под ноги лакею брата.

— Слуга? Мой слуга? — Избитое лицо Лейтона скривилось в гримасе. — Честное слово, Ирен, могла бы, по крайней мере, проявить чуть больше вкуса. Нед, убирайся отсюда. Форму пришлешь со стюардом.

— Ты не можешь его выгнать! — закричала Ирен. Казалось, что слова разрывали ее на части.

Леди Регина дала ей пощечину, мерзко прозвучавшую в такой маленькой комнате.

И тогда Нед ударил леди Регину.

Она в ужасе уставилась на него, а он сказал:

— Мне не нравится бить леди, но, если вы хоть когда-нибудь… хоть когда-нибудь прикоснетесь к мисс Ирен хоть пальцем, я за свои действия не отвечаю.

По щекам Ирен катились крупные слезы, но я видела, что она потрясена, — раз в жизни кто-то за нее заступился.

С одной стороны, мне хотелось кричать от восторга и аплодировать Неду, с другой — все это меркло перед более серьезными проблемами.

— На время забудьте обо всем, — сказала я. — Нужно идти и садиться в спасательные шлюпки.

Но никто из них меня больше не слушал. Лейтон вскочил на ноги и орал на Неда, осмелившегося ударить леди Регину. Леди Регина визжала, обращаясь к Ирен, — как она могла спать с таким буйным ненадежным мужланом? Нед рассказывал всем, что он о них думает, а ему было что сказать. Ирен плакала и просила за Неда. Миссис Хорн бессмысленно стояла в углу, напоминая статую.

Судно тонет. Спасательных шлюпок мало. Нужно быстро привести их в чувство, хотя бы Ирен и Неда. Что же мне делать?

Решение пришло мгновенно. Я бросилась в комнату леди Регины, где стояла кроватка, наклонилась и вытащила из нее Беатрис, стараясь усадить тяжелого сонного ребенка на бедро. На меня снова нахлынуло головокружение, желудок сильно стиснуло. Будь положение не таким опасным, я немедленно отправилась бы на поиски врача.

Вернувшись в соседнюю комнату — скандал там только набирал обороты, — я прокричала:

— Я забираю Беа в спасательную шлюпку. Вы тоже должны пойти.

Нед и Ирен посмотрели в мою сторону, а леди Регина рявкнула:

— Я велю тебя арестовать за похищение ребенка!

Пусть попробует. Я крикнула:

— Нед, Ирен, пожалуйста, идемте со мной!

Нужно с этим кончать. Я должна найти Алека. И все-таки я не могла просто бросить их, этих людей, от которых так давно хотела уйти.

Ирен не сдвинулась с места:

— Я не могу оставить маму и Лейтона. Нед, ты… должен пойти с Тесс.

— Я тебя не оставлю, — спокойно ответил он.

Их взгляды встретились, и любовь между ними показалась мне такой очевидной, что я поразилась, как могла не замечать ее раньше.

Доброта Ирен всегда была ее лучшим качеством, но сейчас она превратилась в камень у нее на шее, тянувший девушку в ледяную воду. Ирен слишком хороша, чтобы бросить своих никчемных мать и братца, даже если при этом она рискует собственной жизнью. А Нед слишком сильно ее любит, чтобы спасаться без нее.

Лейтон заорал:

— Очаровательно! Полагаю, ты считаешь, что лишение юной девушки девственности — это рыцарский поступок, а не то, за что тебя следует повесить!

И скандал вспыхнул с новой силой.

Мой блеф не удался. От досады я чуть не расплакалась, в том числе и потому, что, взяв на себя ответственность за малышку Беатрис, я еще дольше не смогу найти Алека. Я хотела, чтобы Алек выжил, даже сильнее, чем хотела выжить сама, и поверьте мне, умирать я вовсе не спешила.

Но положить Беатрис обратно в кроватку означало приговорить ее к смерти. Этого я сделать не могла.

— Я посажу ее в следующую шлюпку! — прокричала я, обращаясь ко всем сразу. — Вам лучше пойти со мной!

Никто не обратил на меня внимания, даже Нед и Ирен. Вместо того чтобы спасать свою жизнь, они тратили время на уже несущественные вещи.

Пристроив Беатрис на бедро, я помчалась прочь из гостиной. Леди Регина закричала:

— Верни ее сейчас же!

Но я не остановилась; если леди Регина побежит за мной как за похитительницей ребенка, она, а вслед за ней и Ирен окажутся ближе к спасательным шлюпкам. Никто меня не остановил.

Господи, лестница. Сколько ступенек я уже сегодня одолела? А голова по-прежнему болела после удара Михаила. Задыхаясь, я спросила:

— Беа, не хочешь пойти ножками?

— Нет, — сонно пробормотала она мне в плечо.

Лучше об этом забыть; так Беатрис нас только задержит.

Несколько человек обогнали нас на лестнице. Все они шли наверх, на главную шлюпочную палубу, причем значительно быстрее меня. Больше никто не смеялся. Должно быть, прошло примерно полтора часа с той минуты, как я узнала, что корабль наткнулся на айсберг. Вода наверняка поднялась настолько, что все сомнения исчезли.

И конечно, когда мы добрались до шлюпочной палубы, картина изменилась. Смех сменился страхом. Оркестр все еще играл (что-то романтическое, почти сладкое, вроде «Хочу знать, кто целует ее сейчас»), но это уже никого не успокаивало. В салонах почти никого не осталось, а те немногие, что еще сидели там, были мужчины. На палубе толпился народ, женщины кричали и плакали. Тут до меня дошло, что причиной моего головокружения был не только удар по голове — палуба реально наклонилась. Нос корабля оказался ниже, чем корма.

Теперь никто не сомневался, что пароход тонет. Я крепче прижала к себе Беатрис, готовясь пробиваться сквозь толпу, но, едва вышла на палубу, люди стали расступаться, пропуская меня.

— Тут женщина с ребенком! — крикнул кто-то. — Пропустите их вперед!

Чьи-то руки подталкивали меня в спину, и я ошеломленно сообразила, что все эти люди готовы отложить собственный шанс на спасение, лишь бы Беатрис села в шлюпку.

Добравшись до борта парохода — до носа шлюпки, — я посмотрела вниз, и голова снова закружилась. Океан оказался намного ближе, чем раньше, но все еще пугающе далеко. А спасательная шлюпка такая маленькая, и в ней уже сидят не меньше пятидесяти женщин и детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию