Вкус желания - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Кендрик cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус желания | Автор книги - Шэрон Кендрик

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Почему домой? — шелковым голосом спросил Сальваторе.

— Потому что уже поздно, а завтра у меня рабочий день.

Сальваторе откинулся на подушки:

— Не вижу проблемы. Ты можешь переночевать у меня, а завтра мой водитель отвезет тебя на службу.

Джессика не удержалась от улыбки. Понятно. С точки зрения Сальваторе Кардини, это самый очевидный выход. Как говорится, просто и гениально. Ему даже в голову не пришло, какие это вызовет пересуды на ее работе. Да ей же проходу не дадут, изведут вопросами, а когда узнают, в чем дело, станут завидовать, а после этого злые языки уже не остановить!..

— Очень любезно с твоей стороны, Сальваторе, но, боюсь, это не самая удачная идея, если не сказать наоборот.

— Почему же? — нахмурился он.

— Ну, для начала у меня нет с собой подходящей для работы одежды.

— Интересно, почему? — протянул Сальваторе. — Или ты не предполагала, что наш вечер закончится именно так, в постели? Если скажешь «нет», я не поверю.

Джессика спокойно встретила его сердитый взгляд:

— Да, я предполагала, что наш вечер закончится именно в постели.

— Тогда какого черта ты не захватила с собой одежду? Зубную щетку? Что там еще?.. — потребовал Сальваторе.

— Неужели ты не понимаешь? Или, по-твоему, мне было бы приятно таскать повсюду сумку с вещами? Это все равно что прибить к себе табличку: «Сегодня вечером я буду заниматься сексом». — Она наклонилась и поцеловала его. — Давай не будем портить этот вечер, выясняя, почему да как, хорошо? Мы поужинаем, а затем я поеду домой. В любом случае это будет гарантией, что мы оба проспим остаток ночи, верно? — улыбаясь, закончила она.

— На щеках у Сальваторе заходили желваки. Таким тоном со мной могла бы говорить моя няня, да и то когда я был маленьким, — процедил он.

Джессика не хотела вступать ни в какие споры, поэтому шутливо сказала:

— Хорошо, что я не твоя няня, потому что, боюсь, я бы повела себя с тобой отнюдь не профессионально. — И уже более серьезно добавила: — Мы оба устали. Нам надо отдохнуть.

Сальваторе не мог отрицать, что Джессика говорит разумно, но это не мешало ему чувствовать себя не в своей тарелке, что случалось крайне редко. К тому же в такую ситуацию, когда он слушает женщину, а не она жадно ловит каждую его фразу, он вообще попал впервые. Сальваторе даже покачал головой. И это — уборщица его офиса?!

— К чему это кокетство? Или ты меня просто дразнишь?

— По-моему, поздновато уже дразнить, — заметила Джессика, отрывая одну виноградину и кладя ее в рот. Другую ягоду она протянула ему. — Так мы ужинаем или нет?

Сальваторе убрал ее руку, все еще пылая негодованием. Джессика пожала плечами и встала с постели. Сальваторе недоверчиво следил за ней взглядом. Неужели Джессика исполнит свою угрозу?

— Ты правда уходишь?

Джессика, стараясь забыть о том, что стоит перед Сальваторе голой, кивнула:

— Да.

Она надела белье, колготки.

— Ты больше не наденешь эти колготки, по крайней мере, когда ты со мной!

Джессика оторопела:

— Почему?

— Потому что женщина должна носить лишь кружевные чулки и пояс с подвязками. Кто бы ни изобрел колготки, его следует пристрелить.

Джессика посмотрела на себя, подавила рвущийся наружу смех и со значением кивнула:

— Я учту.

По-прежнему чувствуя устремленный на себя взгляд, она надела платье, раздумывая, сообщить ли Сальваторе, что в жизни не носила чулок с подвязками.

— Надеюсь, — сказал он холодно.

Шелковое бордовое платье, облегающее и подчеркивающее изгибы фигуры Джессики, было вполне ничего, за исключением одной детали.

— Почему ты носишь такие длинные платья? - лениво спросил Сальваторе.

— А что, это преступление?

Взгляд Сальваторе поднялся от ступней к бедрам и задержался на них.

— Для женщины с твоими ножками это действительно преступление. Ты прячешь одно из своих лучших женских достоинств. Такие ноги нужно выставлять напоказ, заставлять мужчин любоваться и восхищаться ими.

Джессика заколебалась: говорить или нет? Может, сказать ему правду, как говорится, без всяких прикрас, кто она и что она?

— Это платье не мое, — медленно произнесла Джессика. — Мне одолжила его Уиллоу.

— Уиллоу? — нахмурился Сальваторе.

— Одна из девушек, с которой я снимаю квартиру и которую ты видел в моем доме, — напомнила Джессика и вдруг почувствовала прилив необъяснимой радости. Неужели Сальваторе не запомнил ее потрясающую соседку-блондинку? — Она выше меня.

Сальваторе вдруг расслабился. Оказывается, все обстоит даже лучше, чем он мог предполагать. То, что Джессика вынуждена одалживать платья у подруг, развязывает ему руки: теперь он может купить то, что ему хочется видеть на Джессике!

«Ну и задачку она мне задала, — усмехнулся про себя Сальваторе. — Вот и гадай теперь, был ли ее туалет продуман таким образом, чтобы заставить меня подарить ей что-нибудь? А может, Джессика со мной честна?»

Сальваторе допил шампанское, поставил бокал и направился к Джессике. Она не отрываясь смотрела, как он приближается. Зрачки ее глаз расширились от желания, но на лице появилась легкая настороженность. Остановившись перед ней, Сальваторе поднял обе ее руки и поцеловал каждый пальчик в отдельности.

— Я не хочу, чтобы ты одалживалась у кого бы то ни было, — твердо произнес он.

Джессика открыла рот, чтобы сказать, что это не так-то просто, потому что в ее гардеробе нет таких вещей, в каких можно показаться в местах, которые обычно посещает Сальваторе, но он опередил ее:

— Я догадываюсь, что ты хочешь мне сказать. Что на твою зарплату не купишь хороших вещей.

— Совершенно верно, — спокойно сказала Джессика.

— Так вот, одно из преимуществ любовницы богатого мужчины в том, — чуть ли не промурлыкал Сальваторе, — что он может себе позволить дарить ей дорогие вещи.

— Нет! — не колеблясь ни секунды, тут же возразила Джессика.

— Почему нет? — Сальваторе приложил палец к ее губам. — Послушай меня, милая. Во-первых; твои протесты ничего не изменят. Во-вторых, — он понизил голос, — мне доставит невероятное удовольствие купить что-нибудь для тебя. Если бы только знала, как неприятно мужчине видеть такие безвкусные, уродливые вещи, как твое нижнее белье, на женщине, которая ему желанна.

Джессика стиснула зубы.

— Если тебе неприятно, что я ношу такое белье, то почему бы не сделать проще: найти женщину, чей выбор нижнего белья удовлетворит твой взыскательный вкус?

— Потому что сейчас я хочу тебя, — коротко сказал Сальваторе. Склонив голову набок, он задумчиво произнес: — Я вот думаю, не потому ли я тебя хочу, что ты напоминаешь мне деревца во фруктовом саду на Сицилии, за которыми сначала нужно поухаживать, прежде чем они начнут давать богатый урожай? Иди ко мне. — Он рывком притянул ее к себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению