Хозяин райского сада - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяин райского сада | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего криминального. Я отвезу его в город и высажу на автобусной остановке.

Гэвин открыл было рот, чтобы возразить, но взгляд его мучителя заставил его замолчать. Губы Витторио улыбались, но глаза оставались серьезными.

— Ты сможешь высадить его на остановке, но не сможешь заставить его сесть в автобус, — заметила Эйнджел.

— Не беспокойся, он не вернется. По дороге я объясню ему, как это будет глупо с его стороны.

— Тогда возьми с собой еще кого-нибудь на случай, если он станет сопротивляться.

— Неужели ты думаешь, что я не справлюсь с ним один? Ты меня обижаешь.

Подойдя к своей машине, Витторио затолкал Гэвина в салон и заблокировал все дверцы. Эйнджел испуганно и в то же время восторженно наблюдала за тем, как Гэвин безуспешно молотит кулаками по стеклам и выкрикивает оскорбления, которых на улице не было слышно.

— Как паук в банке, — бесстрастно заметил Витторио. — Разве он не похож на жирного раздутого паука?

Фрэнк и Рой принесли чемоданы Гэвина и положили их в багажник, и машина отъехала. Гэвин таращился в заднее окно, будто не понимая, что с ним происходит.

— Витторио о нем позаботится, — сказал Сэм. — Я знал, что на этого парня можно положиться. — Он чуть не плясал от радости.

Когда Витторио вернулся, старик первым вышел ему навстречу.

— Он больше не вернется?

Витторио, ухмыляясь, потер подбородок, но ничего не сказал.

— Ладно, можешь не говорить нам, где ты его похоронил.

— Простите, что огорчаю вас, но в действительности я посадил его на автобус до Неаполя.

— Охотно прощаю.

— Эй, вы двое, я бы и сама с ним справилась! Витторио и Сэм посмотрели на Эйнджел, а затем переглянулись и покачали головой.

Всю следующую неделю Сэм был очень спокоен. Он так глубоко погрузился в свои мысли, что Эйнджел приходилось повторять ему все по нескольку раз. Это состояние отличалось от его обычной рассеянности. У Эйнджел возникло такое чувство, будто дедушка о чем-то задумался, но, когда она спросила его, о чем именно, он улыбнулся и сказал, чтобы она не забивала себе голову всякой ерундой.

Однажды утром Сэм незаметно выскользнул из дома, чтобы прогуляться по саду. Увидев Витторио, обрезающего сухие ветки с яблони, он с деловым видом подошел к нему и пожелал доброго утра.

Витторио приветливо улыбнулся старику.

— Значит, вам удалось сбежать?

— Конечно. Моя внучка — замечательная девочка, но она слишком беспокоится из-за пустяков.

— Таковы все женщины, — мудро заметил Витторио.

— А нам приходится позволять им думать, что они главные. И не надо разубеждать их в этом.

— Точно.

— Знаешь, Витторио, пообщавшись с тобой, я понял, что на тебя можно положится, и подумал…

Неожиданно старик замолчал, и его взгляд стал пустым.

— Сэм! — позвал Витторио.

— Ах, да… на чем я остановился?

— Вы о чем-то подумали…

— Я много думаю. Людям кажется, что я утратил эту способность, но они ошибаются. Я написал завещание. Это настоящий документ.

— Уверен, так и есть.

Засунув руку в карман, Сэм достал оттуда запечатанный конверт и протянул его Витторио.

— Это оно? — спросил молодой человек. — Вы хотите, чтобы завещание хранилось у меня?

— Да. Потому что ты мой наследник.

— Нет… — Витторио попытался вернуть Сэму конверт, но тот разволновался.

— Ты должен сохранить его, потому что я завещал тебе самое ценное, что у меня есть.

— Вам не кажется, что это должно перейти к Эйнджел? Она самый близкий вам человек.

— Ты не понял… Самое ценное, что у меня есть… Ты должен… — тяжело дыша, произнес Сэм.

— Успокойтесь, вам нельзя волноваться, — сказал Витторио.

— Ты должен его взять, иначе я не смогу спокойно…

— Хорошо. — Засунув конверт в карман, Витторио посмотрел на старика. — Вам плохо?

— Немного. Мне не хватает воздуха, — ответил Сэм. — Но через минуту все будет в порядке.

— Я так не думаю, — забеспокоился Витторио. — Сейчас же пойдемте домой.

Положив руку Сэма себе на плечи, он легко поднял его, словно старик ничего не весил, и понес в дом.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

В больничном коридоре было тихо. Витторио медленно открыл дверь и заглянул в палату, где лежал Сэм, подсоединенный к аппаратам. Рядом с ним сидела Эйнджел. Все ее внимание было приковано к старику, и она заметила присутствие Витторио, только когда он положил руку ей на плечо.

— Есть какие-нибудь изменения? — спросил он.

— Нет, — в отчаянии произнесла молодая женщина. — Он все еще лежит неподвижно. Если бы он только мог открыть глаза и посмотреть на меня!..

— У него был тяжелый сердечный приступ, — напомнил ей Витторио. — Он чудом остался жив.

Это было спустя тридцать шесть часов после того, как Сэма привезли в больницу. Сначала казалось, что ему уже ничто не поможет, но доктора приложили все усилия, чтобы его состояние стабилизировалось. Все это время Эйнджел неотлучно находилась у постели больного.

— Ты хоть немного поспала? — спросил Витторио.

— Как я могу? Я не осмеливаюсь. Он в любой момент может… — Эйнджел содрогнулась, — открыть глаза, — твердо закончила она.

— Где Рой и Фрэнк? Они могли бы сменить тебя.

— Пока Сэм здесь, они ему не понадобятся, и я дала им несколько дней отдыха, пусть съездят на родину.

Витторио сел рядом с молодой женщиной. Он заметил, что она похудела. Если бы Эйнджел хоть раз взглянула на него, он взял бы ее за руку, но, кажется, она не замечала его присутствия. Витторио спрашивал себя, есть ли в этом его вина.

— Берта собрала кое-какие вещи, которые могут тебе понадобиться, — сказал он. — Я поставлю сумку на пол.

Она вяло улыбнулась ему.

— Спасибо.

Наступила ночь. Пришла медсестра и, проверив мониторы и поговорив с Эйнджел, удалилась. Они некоторое время сидели в тишине, и Витторио обнаружил, что Эйнджел заснула. Тогда он, сосредоточив все внимание на Сэме, просидел так около двух часов, пока она внезапно не проснулась.

— Сэм!

— Все хорошо, — сказал Витторио. — Я наблюдал за ним. Если бы были какие-то изменения, я бы немедленно тебя разбудил.

— Спасибо тебе. — Увидев, что мужчина поднялся, Эйнджел добавила: — Езжай домой и поспи немного.

— Я лишь выйду на несколько минут, чтобы принести тебе кофе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению