Ах, карнавал!.. - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ах, карнавал!.. | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, тебе известны все эти истории, ну вот! — Он горько усмехнулся. — Не мне перед тобой оправдываться. Да, было так, как они говорят.

— Но сейчас все иначе, — возразила она. — Я уверена! Теперь ты другой! И можешь говорить что хочешь. Но никто не в силах заставить меня разувериться в тебе.

— Откуда тебе знать? Это Джино научил тебя слепо доверять каждому? Или, может, кто-то до него?

Со стороны Пьетро это уже было жестоко. Да, ему было горько, и он хотел причинить ей боль, чтобы доказать что-то. И одновременно стыдился своего поступка. И все же… Рут открыла глаза и встретилась с его взглядом.

— Ничего подобного больше не произойдет, — ровным голосом произнес он. — Даю слово. Спокойной ночи.

С этими словами он вышел, хлопнув дверью, и Рут осталась одна. Золушка лишь мечтала стать счастливой, но… кто ей обещал, что сказка станет реальностью и Прекрасный Принц останется с ней навсегда? Да… Нелепо было надеяться на это. Рут замолотила кулаками по подушке, заливаясь слезами.

Потом она подлетела к окну и выглянула: так и есть! В темноте она увидела его силуэт на фоне дальнего окна. Пьетро вновь стоял в том крыле здания, один, с потерянным, горестным видом. Ну да, он так же несчастен, как и она. Он вынужден сбежать от нее. Видно, действительно не желал причинить ей вред. Как бы там ни было… Она больше тут не нужна. И не должна оставаться дольше. В голову ей пришла удачная идея. На кухне есть пластиковые мешки, которые вполне годятся для того, чтобы упаковать все вещи, которые не поместятся в маленьком саквояже.

Рут пошла туда и принялась выдвигать ящики.

— Что ты делаешь?

В дверях стоял Пьетро.

— Ухожу, — ответила она. — Только вещи соберу. Больше ты меня не увидишь. Если ты будешь так добр и дашь мне пройти…

Он не двинулся с места.

— Сложи свою одежду назад и иди спать, — сурово сказал он. — Ты не уедешь из этого дома.

— Да кто ты такой, чтобы мне приказывать? — возмутилась Рут.

Уголки его губ искривились в усмешке:

— Знаешь, я как-то привык быть графом. За одно мгновение трудно отвыкнуть от этого.

— А если я не послушаю тебя? — с вызовом спросила она.

— Что ж… Тогда я выполню свое обещание выбросить тебя в Большой канал.

Ну вот, он снова шутит, слава богу! Хотя от этого не легче.

— Я не могу остаться, — с тяжелым вздохом проговорила она.

— Почему? Потому что я грубо себя вел? Даю слово, больше это не повторится.

Боже, угораздило же ее влюбиться именно в этого мужчину, сердце которого ей никогда не завоевать!

— Ты назвала меня человеком, готовым каждого защищать без разбора, — продолжал он.

— Но я не…

— Да, да, не отпирайся. Так и есть. Мое жизненное кредо — все держать под контролем, в этом моя сущность. Если я за что-то берусь, то привык доводить дело до конца. Сегодня вечером…

Он замолчал, и она затаила дыхание.

— …я принял решение заботиться о тебе до тех пор, пока не вернется вся твоя память. И этой же ночью я чуть не нарушил свое обещание. Это все Карнавал. Он всех сводит с ума. Даже меня. Как только садишься в гондолу, словно оказываешься в другом мире.

— Да… — согласно кивнула она, потому что и с ней происходило то же самое.

Атмосфера предстоящей грандиозной феерии перенесла их в другой мир, мир смеха, любви и веселья. Никто и представить не мог, чем все это закончится.

— Ты непременно должна увидеться с Джино, — сказал он. — И если бы я вмешался… это было бы преступлением с моей стороны. Ты не готова, не отрицай, Рут. Останься… Обещаю, что позабочусь о тебе и не буду больше смущать.

Все. Волшебство пропало, уступив место банальной вежливости.

— Давай же, — он протянул руку к пластиковым пакетам с вещами, — давай договоримся, что ничего не было.

— Не было… — эхом повторила она чужим голосом.

— Вот и хорошо. У нас впереди еще столько трудных дней, полных забот, так что надо отдохнуть и набраться сил.

Но Рут знала, что едва ли заснет этой ночью. Впрочем, как только ее голова коснулась подушки, сон тотчас же обнял ее своими мягкими лапами, а проснулась она уже поздним утром. Пьетро давно ушел, и Мина передала ей документы для работы.

Рут позвонила Марио. Он сказал, что Пьетро нет в офисе, и передал ей задания от Пьетро. Она усмехнулась, ох уж этот Пьетро, забросал ее работой, а сам исчез. Ну что же…

Вечером, вернувшись домой и обнаружив, что его все еще нет, Рут засела за перевод, чтобы с головой погрузиться в работу и не думать больше ни о чем. Она так увлеклась, что очнулась уже поздним вечером. Пьетро так и не пришел домой. Не дождавшись его прихода, Рут легла спать.

Она не видела, что под окнами ее комнаты стоит мужчина и ждет, пока все огни в доме погаснут. И лишь после этого, подождав еще чуть-чуть, он ушел в темноту прочь от дворца.


Они увиделись только через два дня. Их встрече невольно поспособствовала Серафина, устроившая во дворце суматоху по случаю приготовлений к балу-маскараду. Прибыв сюда в отсутствие хозяина, баронесса привезла с собой гору нарядов, которую приказала поднять в одну из комнат на втором этаже. Рут немедленно позвонила Пьетро и рассказала о визите Серафины.

— Уже иду, — ответил он. — Присмотри там пока, чтобы они не поубивали друг друга.

Обнаружив, что графские апартаменты заперты, Серафима и слушать не пожелала о том, что таков был приказ Пьетро. Остальные комнаты были уже подготовлены к приему. Серафина продолжала распоряжаться в свойственной ей манере, и Рут не оставалось ничего другого, как сидеть в своей комнате и не высовываться. Она делала вид, что между ними существует нейтралитет, но Серафина была намеренно груба с ней, пока не пришел хозяин.

Баронесса всячески пыталась очаровать графа, но так и не добилась его расположения. Вежливо, но твердо он объяснил ей, что раньше начала Карнавала ее сюда никто не приглашал и до той поры комнаты будут закрыты.

К самому разгару прений подоспел Франко. Пьетро пришлось все повторить еще раз. Барон сразу смекнул, что к чему, быстренько взял свою жену под белы ручки и вывел.

Мина и Селия, которые с любопытством наблюдали за этой сценой, зааплодировали победе графа. Они верили в своего хозяина.

Пьетро обернулся к Рут.

— Брависсимо, — похвалила она его. — Давно я так не развлекалась. Ты видел ее лицо?

И все снова покатились со смеху. Кажется, отношения начинали налаживаться: Пьетро опять смеялся, как раньше. Плохое было забыто.

Через пару дней, как раз к началу празднеств, Серафина и Франко заняли свои комнаты, где разместили подготовленные наряды для маскарада. Серафина постаралась на совесть: благородное палаццо теперь сильно смахивало на голливудский особняк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию