Астровойны - читать онлайн книгу. Автор: Олег Синицын cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Астровойны | Автор книги - Олег Синицын

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Она тихо приблизилась к стальным прутьям, пытаясь разобрать за ними в темноте, где находится пленник. И обнаружила его неосвещенную фигуру возле стены. Она не знала, как будет разговаривать с дикарем, поймет ли он ее. К тому же девушку смущало воспоминание о его наготе. От ветра шелестели листья тополей, райский свист невидимой птицы иногда перекрывал этот шелест.

— Здравствуйте, — произнесла она негромко. В каменном мешке нежный голос казался чужим, пришедшим из другого мира. — Извините, что беспокою вас. Или отвлекаю от раздумий… Меня зовут Серафима.

Пленник вздрогнул. Она по-прежнему не видела лица, но поняла, что он не ждал гостей.

— Что вы хотите? — спросил он, и она почувствовала в его голосе волнение.

— Я хотела бы поговорить с вами. Вы могли бы… оказать мне эту услугу?

Он поднялся. Медленно приблизился к прутьям. Каждый шаг совпадал с ударом ее сердца. Девушка не отстранилась от решетки.

Когда пленник вышел на бледный свет далеких факелов, полыхающих на гранях храмовой пирамиды, ее Дыхание на миг прервалось. За решеткой стоял не тот грязный и обнаженный дикарь, которого она видела несколько часов назад. Это был юноша — и вовсе не мерзкий и отвратительный. Ее взгляд задержался на коротких темных волосах, собравшихся сосульками на лбу, на сдвинутой переносице и неправильном изломе губ. Она невольно сравнила эти черты с безупречным лицом Уильяма. Потомственный аристократ без труда выиграл дуэль в голове Серафимы.

Но у Харта не было таких грустных глаз.

Юноша остановился в двух ярдах от решетки и уставился в пол. А Серафима, позабыв о намерениях, рассматривала его крепкие плечи и испытывала необъяснимое волнение.

Некоторое время они молчали.

— Так о чем вы хотели поговорить? — спросил он, и Серафима обнаружила, что вместо того, чтобы задавать вопросы, все еще пожирает пленника глазами. Она смутилась, но, как опытный политик, сумела скрыть это смущение.

— Вы можете назвать свое имя? — спросила она. — Я чувствую себя неловко, когда общаюсь с человеком, имени которого не знаю.

— Даймон.

— Даймон, — повторила она тихо. — А меня зовут Серафима.

— Вы это говорили.

— Да, — рассеянно ответила девушка. — В самом деле говорила.

— Зачем вы пришли сюда? Ведь я предатель и убийца. — Он говорил это с некоторой наивностью, и в голосе не было обиды и горечи. — Именно так меня все называют.

— Возможно, они ошибаются, — осторожно заметила девушка. — Я считаю, что нельзя заявлять так категорично, не зная причин и обстоятельств. В Министерстве юстиции есть опытные люди, которые во всем разберутся и вынесут свое заключение.

— Наверное, — согласился он, тщательно рассматривая пол. — Наверное, во всем разберутся. Я надеюсь на это.

— А вы и вправду жили на Рохе… Даймон?

— Если вам не трудно, называйте меня на «ты».

— На «ты»? — удивилась Серафима. — Хорошо. Я постараюсь. Ты жил на Рохе?

— Вместе с отцом и братом.

— А ваша мать?

— Она погибла, когда мне исполнился год. — Он замолчал, а затем добавил: — Ее пронзил бивнем ластодонт. Это огромное животное, которое редко забредает в наши края, но в тот раз почему-то забрело. А мать как раз вышла из дома в поисках травы для отвара. Отца дома не оказалось, он ушел с братом в лес.

— Простите… — смутилась девушка. — То есть прости. Она тут же вспомнила о гибели собственной матери.

— Я сказал что-то не так? — озабоченно спросил юноша, не поднимая глаз.

— Нет… Все хорошо. Значит, вы жили с отцом?

— Да, он меня вырастил. Он обучал нас с братом ловле зверей. Мы потомственные звероловы. Наши предки и предки наших предков занимались только этим.

— А зачем вы ловите животных? — Ей было трудно продолжать диалог, потому что воспоминания о Фрее не отпускали.

— Ну… — замялся Даймон. — Чтобы продавать. Людям нравится держать дома пушистую кошку или поющую птицу.

Он замолчал и вдруг произнес:

— Ты очень грустная.

— Нет, — ответила она. — Это только так кажется.

— Не кажется. Я чувствую твою грусть. И она похожа на мою, которую я испытал, когда погиб отец…

Он приблизился к решетке и впервые взглянул на сиятельную дочь — нерешительно и коротко, словно боялся обидеть ее. Затем уставился куда-то в сторону и свистнул — негромко и мелодично. Девушка не успела опомниться, как в сумрачном воздухе захлопали крылья, и на ее плечо опустилась дивной красоты птица — та, что пела среди темных деревьев.

— Это ты сделал? — удивилась Серафима, разглядывая птицу. Перья щекотали шею и забирались в ухо, но это было скорее приятно, чем доставляло неудобство.

— Почеши ее под клювом, — посоветовал Даймон, держась за решетку. Стальной прут рассекал его лицо на две половины.

С опаской глядя на птицу, сидевшую на плече, Серафима провела ноготком по розоватому пушистому зобу. И в ответ раздалось громкое пение, нарушающее покой святой долины. Серафима от неожиданности вздрогнула, затем с удовольствием засмеялась. Она наблюдала, как вздувается грудь птицы, как раскрывается клюв, из которого льется песня. Даймон тоже улыбался, но только смотрел не на птицу, а на девушку. Он любовался ее ликом и был счастлив, что сумел хотя бы на время изгнать грусть из сердца девушки.

Пение продолжалось недолго. Наголосившись вдоволь, птица вспорхнула с плеча Серафимы и исчезла в вечернем воздухе. Девушка проводила ее с улыбкой.

— Как я могу помочь тебе, Даймон?

— Наверное, никак.

— Я обладаю некоторой властью. Небольшой, правда, но ее хватит, чтобы ходатайствовать перед судом.

— Это все бессмысленно.

— Почему?

— Мир людей скоро обрушится.

Словно невидимый поток воздуха оттолкнул Серафиму от решетки.

— Откуда тебе известно об этом? — настороженно спросила она.

Юноша пожал плечами. Легко и непринужденно, будто подросток.

— Какая разница! — ответил он. — Беда в том, что это случится непременно.

— И все же — откуда? — повторила Серафима, испытывая после слов юноши неприятный озноб.

— Я видел звездолеты, заполонившие небо. Я видел армии, покрывавшие бесконечную равнину. Я слышал неистовую речь Натаса. Орков невероятно много, они сильны и коварны. Людям не удержать границу.

— Быть может, это был сон?

— Мне бы очень хотелось, чтобы это был сон. Но, к сожалению, это была кошмарная явь.

— Хорошо. Даже если ты видел бессчетные армии, то у нас есть кому им противостоять. Человеческий флот могуч. Он сдержит любой натиск орков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению