Неукротимая гордячка - читать онлайн книгу. Автор: Бобби Смит cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неукротимая гордячка | Автор книги - Бобби Смит

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Посмотрим.

— Остается молиться, чтобы с ним ничего не случилось.

— Конечно.


Снова оставшись в одиночестве, Аманда лежала и смотрела на звездное небо. Интересно, смотрит ли Джек на эти же звезды? Думает ли он о ней?

Наконец сон сморил ее.


На рассвете Джек и Скачущий Дух внимательно изучали место нападения. Скачущий Дух сразу же обнаружил след преступников, и они отправились вдогонку.

Путь оказался сложным: банда специально выбирала плохие дороги, обеспечивавшие им надежное укрытие.

Но Скачущему Духу поиски нравились. Работая вместе, они никогда не сбивались со следа и неплохо ладили между собой. Бандиты ушли на север, а в том направлении был лишь один городок — Дель-Куэро, в двух днях пути. Его считали диким и опасным, так что укрыться и чувствовать себя в безопасности преступникам там было проще простого.

Джек собирался все изменить. Спокойно и уверенно они шли по следам грабителей. Дни свободы бандитов сочтены.


Пит и Мик сидели за столом салуна «Золотой самородок» в Дель-Куэро и пили, пытаясь поднять себе настроение. Инсценировка попытки ограбления не предвещала сложностей, но с самого первого выстрела все пошло наперекосяк.

— Черт побери! — выругался Пит, пошевелив раненой рукой. Пуля попала ему в плечо, и даже теперь, трое суток спустя, любое движение причиняло боль. Конечно, ему повезло больше, чем Ричу и Мерлу: они-то мертвы. — Доберусь я до Кэрролла…

— Придется меня оттаскивать, потому что я достану его раньше тебя, — ответил Мик. На его глазах убили его друзей и чуть не ранили его самого. — Я все ждал, что он сообщит, почему все сорвалось. Но он молчит.

— Хорошо, конечно, что он заплатил заранее, но пуля не оплачена.

— Он не расплатился с нами за Рича и Мерла, — добавил Мик. — Надеюсь, в. Сан-Рафаэле тихо, если бы что-то случилось, мы бы уже знали.

— Как бы то ни было, он хочет, чтобы мы залегли и затаились.

— Да я не против, только если он явится еще раз со своими предложениями, я откажусь.

— Думаю, пришло время сматываться. Вдвоем много мы не заработаем, а новых людей впутывать не хочется.

— Согласен. Подождем еще пару дней и посмотрим, какие будут новости от Теда. Потом и решим, что делать.


Следующим днем Джек ехал один по переполненным улицам Дель-Куэро. Медленная осторожная поступь, значок рейнджера, низко надвинутая на глаза шляпа — опасный мужчина, такому лучше не попадаться под горячую руку. Многие оборачивались ему вслед.

Ни Джек, ни Скачущий Дух не знали, кого они выслеживают, пока в первый же день не обнаружили могилы. Если погибшие — Мерл Джонс и Рич Лэйвл, нетрудно догадаться, что в живых остались Пит Мартин и Мик Хьюмс.

Джек сталкивался с этой четверкой в первые годы работы рейнджером. Тогда это были мелкие воришки, но, похоже, сейчас они доросли до более серьезных приключений.

Джека беспокоило лишь то, что никто из них не был достаточно умен, чтобы спланировать ограбления. Ему не терпелось схватить их, но нужно было задать несколько вопросов, прежде чем пускать в ход револьвер. Он мечтал сразу же пристрелить их, отомстив за Аманду, Азу и Дэна, но знал: мертвые Хьюмс и Мартин не назовут главаря. А он должен узнать имя того или той, кто за ними стоит.

Джек остановился в конюшне и проверил всех стоящих там лошадей. У одного жеребца оказалась сломана подкова. Удача ему улыбнулась.

— Требуется помощь? — угрожающе спросил Гарри, владелец конюшни, подойдя сзади к Джеку. Он сразу заметил незнакомца, разглядывающего коней.

Джек медленно обернулся.

— Нет, я просто проверяю.

— Ты рейнджер? — Глаза полного мужчины округлились, когда тот заметил значок.

— Точно. Зовут Джек Логан. Знаешь, кто хозяин лошади?

Гарри внезапно занервничал. Глаза забегали — взгляд заметался от Джека к лошади и обратно. Он точно знал, что это жеребец Пита Мартина.

— Почему ты спрашиваешь?

— Я иду по следу лошади со сломанной подковой с самого места ограбления около Сан-Рафаэля. Хотелось бы переброситься парой слов с хозяином. — Джек говорил спокойно, но в голосе слышались металлические нотки.

Гарри не сводил глаз со значка рейнджера и понимал, что шутки плохи. С техасскими рейнджерами лучше не ссориться. Известно, что они скачут, как мексиканцы, берут след, как индейцы, стреляют, как снайперы, и дерутся как черти. Им не стоило перебегать дорогу.

— Эта лошадь принадлежит Питу Мартину.

Джек знал, что тот говорит правду, — Где я мог бы найти мистера Мартина?

— Он с другом, Миком Хьюмсом, остановился в «Золотом самородке». Дальше по улице.

— Спасибо.

— Присмотреть за вашим конем? — предложил Гарри.

— Нет, я не задержусь в городе, так что не воспользуюсь вашими услугами, но спасибо за предложение.

— Не за что. — С этими словами Джек снова забрался в седло и направился к салуну. Он не спеша слез с лошади и вошел в бар.

В это время в «Золотом самородке» еще царила тишина. Работали лишь одна девушка и бармен» и только несколько посетителей воспользовались услугами салуна.

Джек окинул взглядом зал и понял, что Хьюмса и Мартина здесь нет.

Он посмотрел на балкон, тянувшийся вдоль комнаты.

На него выходили двери из комнат, что давало возможность любому быть в курсе происходящего внизу.

Джек подошел к бару и заказал выпить. Он потягивал напиток, наслаждаясь вкусом спиртного.

— Что привело вас в наш город? — Джим, бармен, решил завязать разговор.

— Ищу друзей. Слыхал, они остановились здесь, вот и решил навестить.

Бармен полировал стойку бара перед ним.

— Кого ищете?

— Двоих — Пита Мартина и Мика Хьюмса. Вы, случайно, не знаете, в каких комнатах они живут?

Джим почувствовал себя неловко, но выбора не было.

Он слышал, что могут сделать рейнджеры, если их разозлить, и решил сказать правду:

— Оба наверху. Хьюмс в пятом номере, Мартин в восьмом.

— Благодарю.

Бармен лишь покачал головой. Недовольный тем, что оказался в такой ситуации, он отошел в сторону, желая быть подальше, когда произойдет неизбежное.

Когда стакан Джека опустел, его мысли вернулись к Аманде. Он вспомнил, какой бледной и слабой она выглядела после ранения, и холодная и безжалостная решимость овладела им. Он поднимался вверх по лестнице за теми, кто чуть не убил ее. Они застрелили Азу, ранили Дэна, грабили дилижансы бесчисленное множество раз.

Пора с этим покончить.

Он подошел к пятой комнате, вытащил револьвер и постучал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию