Безумная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Диана Гамильтон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безумная страсть | Автор книги - Диана Гамильтон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Раньше, до того рокового дня, когда Занна вернулась, она всегда надевала тонкий шелк или атлас, самые привлекательные ночные наряды, которые можно купить за деньги, так как никогда не переставала надеяться, что он передумает и придет к ней…

— Еще одна вещь… — Его грубый голос заставил ее вздрогнуть, пальцы замерли среди разворошенного белья. — Ты встречалась с Темплтоном до того, как решила бросить меня и уйти к нему? Или это была просто случайность, что ты устроилась к нему на работу и заставила его влюбиться в тебя?

Она резко обернулась, при этом покрывало слетело к ее ногам, но она этого даже не заметила. Бет высоко подняла голову, зеленые глаза засверкали в ответ на его холодный пронизывающий взгляд.

— Не суди обо мне по себе! — Все время их совместной жизни он продолжал любить другую, в какой-то период начал с ней встречаться, заставляя ее, Бет, чувствовать себя так, словно ее выбросили, как старую тряпку. Занна уже знает, что с его женитьбой покончено. Он сам сказал ей об этом. Может, он просил Занну вернуться к нему, обещая избавиться от нелюбимой жены? — Ты говоришь о двуличии! — яростно защищалась она, забыв о своем намерении оставаться спокойной. — Но нет, я не встречалась с Уильямом до того, как поступила к нему на работу. И еще: я не «влюбляла» его в себя!

Она-то лучше всех знала, насколько хладнокровно он женился на ней, не делая секрета из своего желания завести семью, иметь детей, которые оживили бы пустые комнаты Южного Парка, кому он бы мог оставить свое немалое состояние. Он даже никогда не делал вид, что любит ее. Просто решил после «испытательных» шести месяцев, что она станет хорошей матерью его детям, радушной хозяйкой и заботливой женой. Зная все это, она не могла снести его упреки. Ее короткая верхняя губа презрительно изогнулась:

— Ты что, действительно видишь во мне роковую женщину, которая не может пройти мимо мужчины, чтобы не завлечь его?

Это было чистое безумие, рассчитанное на то, что теперь Чарльз выскажет, что у него действительно на уме, объяснит свое странное поведение.

Он приехал за ней во Францию не затем, чтобы обсуждать развод, он привез ее сюда, потому что хотел поговорить с ней о чем-то более важном. Насколько же он коварен! Должно быть, потирал руки, услышав, как Уильям делает ей предложение!

Чарльз смотрел на нее, углы его рта подергивались, взгляд ласкал ее отяжелевшую грудь, обнимал тонкую талию, округлые линии бедер, спускался вдоль ее стройных ног, снова медленно поднимался вверх…

— Вполне возможно. Ты ведь можешь завлечь любого, кто взглянет однажды на это дивное тело и решит как дурак, что сможет удержать тебя, — жестко ответил он.

Только тогда, мгновенно остыв, она осознала, что стоит перед ним совершенно голая!

Она засуетилась, запаниковала, постаралась прикрыть наготу руками, подхватила покрывало, которое потеряла в минуту гнева, и густо покраснела.

Когда ее смятенный взгляд упал на его лицо, она была уверена, что разглядела жестокое удовольствие в его неподвижных чертах. Он проговорил медленно и вкрадчиво:

— В одном ты права. Мы можем объясниться завтра.

Он повернулся на каблуках. Хотя она ничего не поняла из его слов, но могла поклясться, что, пока он спускался по лестнице, она слышала его беззвучный, дикий хохот, который эхом отзывался у нее в мозгу.

Как только он скрылся, она сделала отчаянное усилие, чтобы взять себя в руки, и заторопилась. Он вполне мог вернуться, пока она в душе. А ей этого не хотелось.

К счастью, он оставил лампу. Когда она водрузила ее на раковину в тесной душевой, то сообразила, что он, вероятно, рассчитывает разделить с ней постель. Эта мысль заставила ее похолодеть.

Они не спали вместе со времени ее выкидыша. А что, если он не сможет спать на узкой, неудобной кушетке внизу и решит присоединиться к ней? Она не знала, что тогда будет делать.

Вышвырнуть его вон? Физически она с ним не справится. Если он примет такое решение, она не сумеет ни сказать, ни сделать ничего, что заставило бы его передумать. А если она попытается оставить кровать ему и устроится на неудобной кушетке сама, он разозлится, и неизвестно, что тогда может случиться.

Именно гнев, и ничто другое, возбудил в нем физическое желание в тот день в лесу… А у нее явно не хватит выдержки, чтобы справиться с собой…

Рядом с ней его не было. Вообще-то это было неудивительно, просто повторялись последние месяцы их совместной жизни. Но она удивилась. Сидя на кровати, Бет уткнулась подбородком в колени и задумалась.

Может, это разочарование? — спросил язвительный голосок откуда-то изнутри. Но она сразу же заставила его замолчать. Конечно же, нет. Если бы он лег с ней, она постаралась бы заснуть (так она решила), при этом понимая, что, прикоснись он к ней, даже случайно, она тут же подпрыгнула бы, как мартовская кошка, или полезла бы обнимать его. В любом случае финал был бы один.

Постель с ним принесет ей короткие мгновения экстаза и крушение надежды начать новую жизнь без него. И нечего ворошить прошлое.

С его стороны это будет просто животная страсть. Он не любит ее и никогда не любил. Он никогда не переставал любить Занну. Значит, это будет просто похоть, основанная на стремлении повесить на нее ярлык неразборчивой бродяжки, которой неважно, с кем она будет предаваться любовным утехам.

Теперь она была абсолютно уверена, что он взваливает всю вину на нее, пытаясь найти все новые и новые доказательства, главным из которых будет ее желание якобы заняться любовью с первым встречным.

После того как ушла от мужа, она отдалась мужчине, который принял ее на работу. И они еще обсуждают детали ее развода!

Да, в отчаянии подумала она, проводя пальцами по волосам, ему нравится считать ее бесстыжей потаскушкой, виновной в распаде их семьи. И больше того, она знала почему! Семья Сэвидж жила в Южном Парке многие поколения, владея почти всей землей в округе. Они имели репутацию хороших землевладельцев, заботились о местных жителях, интересовались жизнью и проблемами окрестных деревень и ферм.

Безусловно, этот интерес был взаимным. Ничто из личной жизни Сэвиджей не ускользало от внимания деревенских жителей, которые тут же пересказывали эти события каждому, кто был рад послушать. А желающих было хоть отбавляй. Ее отец как-то заметил:

— Может, сплетни — нормальное человеческое занятие, но в данном случае это зашло слишком далеко. Я бы пожалел даже черта, если бы тому пришлось жить в центре всеобщего внимания и быть предметом кухонных пересудов. Тяжело жить, сознавая, что любое твое движение становится темой для обсуждения в каждом доме.

До сих пор она слышит, как ее мать тихо ответила:

— Это беззлобные сплетни. Люди жалеют Сэвиджей, особенно сейчас, когда Джеймс работает за границей. Чарльзу так одиноко в этом огромном пустом доме, он тоскует. Он ведь был влюблен в Занну, все это знают. А сейчас она его бросила. Люди говорят, она отказалась выйти за него замуж и. связать себя семьей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению