Тайны - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Джефф поставил холодильник на место и повернулся к Касси:

— Думаю, тебе следует рассказать мне все, что ты знаешь.

Первым порывом Касси было пересказать ему каждое слово, которое она услышала, но что-то ее остановило. Слишком часто за последнее время он приукрашивал правду. И много дней вел себя странно, словно пытался что-то скрыть. Так или иначе, Касси была уверена, что Джефф приехал сюда вовсе не из-за кражи драгоценностей.

— Ничего я не знаю, — вздохнула Касси. — Но Лео мне не нравится. Он не носит кольца, хотя уверена, что он женат.

Джефф улыбнулся — снисходительно и с немалым облегчением.

— Возможно. Я знаю, что он разводился, и не один раз. После нашей прогулки я с ним поговорю. Его сегодняшнее поведение крайне мне неприятно.

Касси хотела что-то ответить, однако обернулась, услышав чей-то крик. Лео держался за ногу. На брюках алели пятна крови.

Джефф обернулся к Касси и поднял брови.

— Ну вот… — обронила она, пожимая плечами, после чего вышла из лодки и спросила Брента, что случилось.

— Лео поранил ногу. Думаю, нам лучше вернуться. Уж очень сильное кровотечение.

— Нуда, так я и поверила, — пробормотала Касси себе под нос и, обернувшись, улыбнулась Джеффу.

Он свел брови, и Касси сразу пожалела, что высказала ему свои подозрения. Конечно, можно было открыть Джеффу всю правду, но вряд ли он стал бы ее слушать.

Касси отошла и стала наблюдать, как остальные быстро загружают в лодку вещи. Едва все расселись по местам и взяли курс к домику, Касси обернулась, чтобы посмотреть на Лео. Тот обвязал ногу полотенцем, которое уже намокло от крови, однако сидел спокойно, глядя на воду. Непохоже было, что у него сильные боли. Касси готова была побиться об заклад, что под повязкой нет никакой раны.

Повинуясь некоему порыву, она поднялась и подошла к Лео. Он так изумился, что слова не сказал, пока Касси не нагнулась и не взялась за полотенце.

— Что ты делаешь? — воскликнул Лео.

— Я хочу взглянуть на вашу рану.

— Послушай, детка, буду счастлив, если ты меня разденешь, но не сейчас. Не при всех.

Касси продолжила развязывать повязку.

— Позвольте мне взглянуть на рану. Если она до сих пор кровоточит, может, следует остановить кровь? А вдруг вы повредили вену?

— Ничего я не повредил, — отрезая Лео; но тут же сжал губы и яростно уставился на Касси.

— Что ж, прекрасно, — мило, улыбнулась она и вернулась на место.

И тут Касси заметила, что все изумленно таращатся на нее. Они знают, что Лео выдает себя за другого. Поэтому Джефф и не пожелал ее выслушать! Все они знают правду про Лео. Только ее держат за дурочку.

На обратном пути все помалкивали, и у Касси было время подумать. С ней обращаются как с ребенком! И в этом виноват Джефф. Он считает, что если на одиннадцать лет ее старше, значит, она совсем дитя, как его дочь.

Когда лодка причалила к берегу, Касси поклялась себе, что покажет им всем! Они увидят, что она человек взрослый и серьезный и может не хуже их хранить тайны.

Касси осмотрела окно домика и решила, что вполне может в него влезть. Это было окно того домика, который, по словам Джеффа, принадлежал когда-то грабителю. Здесь недавно кто-то останавливался: на подъездной аллее все еще виднелось свежее масляное пятно. Поэтому Касси и предположила, что именно в этом домике останавливался Лео.

Она подождала до пяти часов, чтобы быть уверенной, что его не окажется дома. Она не знала, что там внутри, но очень хотела посмотреть.

Солнце опускалось за горизонт, и над озером стояла тишина. Ее никто не заметит. Если, конечно, она будет действовать осторожно. Окно наверняка закрыто, придется разбивать стекло. Или стоит придумать другой способ проникновения внутрь?

— Ладно, — напомнила себе Касси, — хватит строить планы, пора осуществлять задуманное.

Она нашла короткую лестницу в маленьком сарае за домиком, где они жили. Прислонила лестницу к стене, взобралась наверх, обмотала руку рубашкой и со всей силы ударила по стеклу. После второй попытки стекло разбилось с ужасно громким, как ей показалось, звоном. Но, оглядевшись, Касси убедилась, что ее никто не видит.

Остальное прошло как по маслу. Касси просунула руку в отверстие, отодвинула задвижку и подняла раму. Еще минута — и она оказалась в домике. Он был меньше, чем у них: одна спальня и крохотная ванная.

Осмотревшись и не найдя ничего из ряда вон выходящего, Касси решила немедленно уходить. Но что-то ее остановило.

Рядом с кроватью высился огромный обшарпанный старый гардероб. Касси подошла ближе и заглянула в гардероб, забитый поношенной и ничем не примечательной мужской одеждой. Размер примерно как у Лео, когда тот в своей жуткой накладке.

Касси стала перебирать одежду, проверяя каждый карман.

Едва они вернулись, Лео поспешил к тому домику, хозяином которого, по словам Джеффа, когда-то был грабитель. Касси не видела, вошел ли он именно туда, поскольку не хотела открыто подглядывать, чтобы не возбуждать подозрения. Она пыталась вести себя как обычно, но знала, что ей будут задавать вопросы.

— Не хочешь сказать, что с тобой стряслось? — спросил Джефф, унося холодильник в дом.

— Ничего, — солгала Касси. — Просто устала. Должно быть, голову напекло. Думаю, мне нужно поспать.

— Прекрасная мысль! — сказал Джефф. — А я побегаю. Насиделся за день.

Касси чувствовала, что он лжет. Должно быть, хочет пойти за Лео и хорошенько его расспросить. Ну и пусть! У нее собственные планы!

Она взглянула на Брента и Скайлар, явно поглощенных друг другом. Будь Касси на самом деле девушкой Брента, наверное, сходила бы с ума от ревности. Неужели Скайлар не хватает одного Джеффа? Или ей нужны все мужчины на свете?

Касси подумала и дала себе еще одну клятву: узнать, так ли это.

Как только Джефф отправился на пробежку, Касси сказала Бренту и Скайлар, что собирается погулять. Но они, казалось, даже не услышали. Они сидели в гостиной, и Касси отчетливо ощущала напряжение между ними. Сексуальное напряжение. Вот и прекрасно. Им будет чем заняться.

Она без всякого труда вынесла лестницу из сарая и потащила к домику, который, по ее мнению, принадлежал грабителю.

Теперь она стоит здесь и ищет… чего? Вот это большой вопрос. Неужели она воображает, что найдет клад?

В карманах не было ничего. Даже списка продуктов из магазина!

Касси посчитала это странным. Столько одежды — и все карманы пусты?

Отойдя от гардероба, она принялась обыскивать другие шкафы и ящички. Прошло полчаса, и она ничего не нашла. Похоже, Лео приложил все усилия, чтобы не оставлять следов.

Касси покачала головой, оглядывая невероятно захламленную кухню. Но все же принялась обыскивать и ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию