Тайна в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна в наследство | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— В доме три спальни, и поскольку со мной живут двое мужчин…

— Ну и ну! Как ты изменилась! — изумленно протянула Арлин.

У Бейли на плите кипело шесть кастрюль с джемом, предстояло перебрать четыре ящика клубники, так что обмениваться остротами с Арлин ей было недосуг.

— Остановись в отеле.

— Не могу, милочка. Я на мели. Разорена подчистую.

Бейли открыла было рот, чтобы заявить, что это не ее проблемы, но внезапно ей пришла в голову свежая идея. Рискованная, конечно, но почему-то Бейли казалось, что Дженис и Арлин подружатся. Дженис всегда пыталась оторваться от среды, в которой выросла, следовательно, Арлин могла послужить ей примером для подражания. Много лет назад Дженис убедила мужа купить дом Лонгейкров — просторный особняк, который дед Мэтта возвел, чтобы показать всему городу, насколько он богат. «Этот дом его и разорил», — объяснял Мэтт. Скотт купил обветшалый дом почти за бесценок и с тех пор приводил его в порядок. «Ремонт у нас нескончаемый», — говорила Дженис.

— Подожди, я только позвоню, — сказала Бейли, и через десять минут Дженис с вытаращенными глазами примчалась на своем «мерседесе» и увезла с собой Арлин и столько багажа, сколько влезло в машину.

После приезда Арлин и кастинга, устроенного Кэрол, сохранить затею трех подруг в тайне было уже невозможно. Но к тому времени все уже так увлеклись, что слушать возражения мужчин им было попросту некогда.

И кроме того, численный перевес оказался на стороне женщин — теперь они работали вшестером.

Несколько вечеров они провели за расчетами, прикидывая, сколько денег смогут собрать. Пэтси устроила грандиозную гаражную распродажу, Арлин продала в ричмондский магазин два парижских бальных платья. Каждая женщина делала все возможное, чтобы пополнить общий банк, а затем с замиранием сердца они подготовили предложение владельцу консервного завода в Риджуэе. Но перед заключением сделки риелтор сообщил им невероятную новость: прежний хозяин согласился снизить стоимость завода на целую треть. Бейли была уверена, что новая цена напрямую связана с визитом, который Вайолет нанесла владельцу завода, но выспрашивать подробности не решалась.

Дженис по уши зарылась в бухгалтерские книги, занялась добыванием лицензий и поиском нормативов, необходимых для управления консервным заводом.

— Для аристократки Арлин удивительно умело обращается с финансами! — восхищенно рассказывала Дженис. — Она считает в уме, как калькулятор. А как она заключает сделки! Впервые вижу такое. Для моей гостиной она выторговала у декоратора шелковые шторы по цене вдвое меньше той, которую мне называли за хлопковые! А ее ковры — откуда такие?.. — Не договорив, Дженис изумленно всплеснула руками. — Послушали бы вы, что она говорит моей свекрови! Я уж думала, старая карга побежит плакаться Скотту и потребует, чтобы ее светлость покинула наш дом, а она — ничего, проглотила. Чем больше капризничает Арлин, тем сильнее моя свекровь старается угодить ей!

Пэтси тоже не скучала, занимаясь наймом женщин, с которыми работала в прежние времена, — тех самых, которых ей пришлось уволить, когда закрылся завод. Под предлогом занятости Пэтси с удовольствием переложила домашние обязанности на плечи мужа и сыновей.

— Совсем как раньше, — мечтательно повторяла она, — когда у меня была работа.

Во время одной из дегустаций в доме Бейли партнерши обсудили рекламный проспект, чтобы рассылать его в небольшие магазины и оптовым компаниям, но разговор вдруг зашел в тупик. Среди женщин не нашлось ни одной художницы, никто из них не умел пользоваться компьютерными дизайнерскими программами.

— Знаешь, кто тебе нужен? — сказал Алекс утром за завтраком. — Карла.

Бейли показалось, что это имя она уже где-то слышала.

— Дочь Опал, — подсказал Мэтт.

— Та девчонка с разноцветными волосами и пирсингом во всех частях тела?

— Вот видишь! — подхватил Алекс. — Сразу ясно, что она творческий человек.

— Вообще-то… — нерешительно начала Бейли.

Мэтт прервал ее:

— Если ты втянешь в это дело Карлу, ее мать все узнает, а Опал — первая сплетница в Кэлберне.

— И прекрасно, — заявила Бейли. — Мы хранили тайну только от наших троих мужчин.

Она надеялась рассмешить Мэтта, но увидела, как у него побагровела шея.

— Я тебе не враг, — заявил он, встал и вышел из-за стола.

На следующий день Алекс привел Карлу после школы домой к Бейли, и Бейли с удивлением заметила, что он не сводит глаз с подружки. Вопреки всем опасениям Бейли Карла вела себя прилично, а не хмуро и развязно, как в парикмахерской у матери. Девушка внимательно выслушала Бейли и с ходу предложила несколько идей — похоже, о создании веб-сайтов она знала решительно все. В кратчайшие сроки она оформила симпатичный проспект, а потом умудрилась привлечь Алекса и близнецов Пэтси к рассылке конвертов.

— Как ей это удается? — спросила Бейли у Мэтта.

За Карлой по пятам ходили трое отличных парней, а она, насколько можно было судить, никем из них всерьез не интересовалась.

— Так же, как и тебе, — ответил Мэтт и ушел к себе в мансарду. Он расставил коробки вдоль стен, высвободив место посреди комнаты, и теперь почти все время проводил у себя. Впрочем, с тех пор как дом превратился в головной офис компании «Тутовое дерево», места внизу Мэтту почти не осталось.

По какой-то причине заказы начали принимать еще до того, как разослали проспекты.

— А вы заметили, что все эти заказы — от мужчин? — спросила Пэтси. — Именно от мужчин. У меня старомодные взгляды, или теперь у президентов компании не бывает секретарш?

— Это все Вайолет, — пояснила Кэрол, лизнув очередной конверт. — Она вспомнила всех, кто ей чем-нибудь обязан.

Бейли приоткрыла рот, но, почувствовав на себе предостерегающие взгляды Пэтси и Дженис, не стала заводить расспросы.

— Ладно, так какой вам больше понравился — из черешни или из голубики?

За три дня до первого выпуска в эфир рекламного ролика новой компании телефон зазвонил в три часа утра, разбудив Бейли.

Звонил Филипп, откуда-то из шумного бара; Бейли едва разбирала слова.

— Бейли, у меня мало времени, — начал он. — Я заплатил пятьдесят баксов какому-то типу, чтобы позвонить с его мобильника — иначе меня выследят по звонку. Хочу тебя предупредить — и сам не знаю, о чем именно. Атланта и Рей чего-то боятся. Они спешно ликвидируют активы, переводят их в наличные и вывозят деньги из страны. Наверное, ты еще услышишь в новостях что-нибудь по этому поводу…

— Филипп, не хочу показаться неблагодарной, — перебила Бейли, — но какое отношение это имеет ко мне? Их деньги, пусть что хотят, то и делают.

— Бейли, а вы уверены, что Джеймс действительно не получал согласия вашей матери перед свадьбой?

— Он просто не мог. Он и познакомился-то с моей мамой только после того, как мы поженились. Вы же знаете, мы сбежали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию