Тайна в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна в наследство | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

По глазам Бейли было видно, что она ничего не поняла, а этого он и добивался. Они поднялись на крыльцо, Бейли взялась за дверную ручку.

— Обливались? Питьевой водой? — озадаченно спросила Бейли. — Как младенцы?

— Сейчас покажу, — пообещал Мэтт, дотянувшись до двери и открывая ее. — Стойте здесь и попытайтесь представить себя лет в шестнадцать или семнадцать. — Он зашел в дом, разыскал самый высокий стакан, какой ему попался, и наполнил его водой из-под крана. Мэтт понимал: то, что он задумал — бесстыдство, но в такой игре все средства хороши. Он расстегнул рубашку, снял ее, бросил на край кухонного стола. Несмотря на всю его ненависть к физическому труду, беготня по лестницам и перетаскивание бетонных блоков пошли на пользу его фигуре. Он включил свет на заднем крыльце и вышел из дома.

Делая вид, будто не замечает глаз Бейли, удивленно распахнутых при виде его обнаженной груди, он поднес стакан к губам.

— Во дворе дома напротив собрались девчонки, и мои племянники разделись до пояса и пили — вот так. — И он начал пить, обливаясь ледяной водой, которая сверкающими струйками стекала по его груди. Свободной рукой он медленно растирал ее по голому торсу. — Видите? — спросил он, когда вода кончилась. — Вот что мне пришлось лицезреть сегодня целый день.

— Ясно, — произнесла Бейли так холодно, что Мэтт почувствовал себя дураком. — Вы знаете, — продолжила она, — вчера я легла поздно, так что помочь вам с компьютером сейчас не смогу. Просто… — Она сладко зевнула. — Ох, простите. Видите, я уже засыпаю.

И она ушла в дом, а Мэтт остался перед крыльцом — без рубашки, в мокрых спереди брюках и десятком комаров между лопатками. Он так и не понял, в чем допустил просчет, но без него явно не обошлось.

Тяжело вздохнув, он побрел в дом, выключил свет на крыльце, проверил, заперты ли двери. Ложиться было еще слишком рано, поэтому он надел рубашку, тщательно застегнул ее и поднялся в мансарду. Если повезет, он сумеет сегодня же найти сведения о том, кто купил дом у вдовы человека, который повесился в сарае. Может быть, хоть так ему удастся вернуть расположение Бейли.


Глава 9

В ту ночь Бейли спалось плохо. Во сне она снова видела Мэтью Лонгейкра, освещенного желтоватым светом фонаря над крыльцом. По его обнаженной груди струями стекала вода. Почему она не додумалась повести себя, как и следовало современной женщине, и принять то, что он так откровенно предлагал? Ведь она вдова, и он не женат. Они оба взрослые, самостоятельные люди. Что с ней не так, если ей вдруг вздумалось изображать из себя чопорную старую деву, притворяться уставшей и удирать в свою спальню? В полном одиночестве?

Она медленно выбралась из постели. По ее ощущениям, атмосфера в доме была такой, словно Мэтт или спал, или ушел.

— Видно, сбежал в какой-нибудь бордель, искать нормальную женщину, — пробормотала Бейли и улыбнулась слову «бордель», которое придало происходящему оттенок вестерна.

Она приняла душ, оделась и попыталась привести волосы в порядок. Раньше это делали за нее парикмахеры, но с другой стороны, качественной укладке в Кэлберне, похоже, не придавали значения.

Осторожно, чтобы не скрипнула дверь спальни, она на цыпочках прокралась в коридор и на кухню, но, проходя мимо лестницы, ведущей в мансарду, не удержалась и заглянула наверх. Коробки Мэтта были уже разобраны, а на письменном столе стоял компьютер. Стол разместился в углу комнаты, экран компьютера на нем светился, но был пуст.

С неловким ощущением подсматривания в замочную скважину Бейли на цыпочках прошла к столу и уставилась на компьютер. На лиловом коврике лежала мышка, но почему-то без провода. Наверное, Мэтт не успел подключить ее, решила Бейли, рассеянно взяла мышку и покатала шарик на ее дне. Неожиданно для нее компьютер зашумел и ожил.

— Ужас, что я натворила! — еле слышно ахнула Бейли.

— Ничего. Он просто был в спящем режиме, — раздался за ее спиной голос Мэтта.

Бейли приложила ладонь к груди:

— Как вы меня напугали!

— Насколько я понимаю, садоводство вас успокаивает, а компьютеры нервируют.

— Я думала, он не включен, а он вдруг включился.

— Это беспроводная мышка — если дотронуться до нее, компьютер переходит в активный режим, — пояснил он, стоя на прежнем месте и не приближаясь к Бейли и компьютеру.

Ей понадобилось время, чтобы понять: Мэтт ждет, когда она посторонится. Очевидно, он не хотел подходить к ней слишком близко. И неудивительно — после того, какой отпор она дала ему вечером!

— Насчет вечера… — нерешительно начала она, глядя на свои руки. — Я…

— Я должен извиниться перед вами, — перебил он. — Иногда мои шутки выходят грубоватыми.

— Нет! — поспешно воскликнула Бейли. — Это я виновата. Просто я… — Она тяжело вздохнула. — Словом, если шестнадцать лет хранишь супружескую верность, трудно сразу принять то, что выглядит как распущенность. По крайней мере я не смогу.

— Вам вовсе незачем оправдываться. Я знаю, что значит терять близких людей. Со мной такое случалось не раз, потому я прекрасно понимаю, каково тому, кто перенес потерю. — Он улыбнулся ей. — Кстати, у меня есть предложение.

Бейли полегчало. Среди жителей Кэлберна, с которыми она успела познакомиться, Мэтт единственный годился в друзья.

— В прошлый раз вы предложили взять вас в жильцы, — напомнила она, ответив на улыбку.

Мэтт усмехнулся, неловкость исчезла.

— Помню, но теперь предлагаю просто немного успокоиться. Пошутили — и хватит, останемся друзьями. И ни на чем не будем настаивать, договорились? — Он протянул руку для пожатия.

Бейли крепко пожала ее и отдернула руку.

— Договорились. Кстати, насчет мансарды: что-то я не припомню, чтобы соглашалась отдать ее вам целиком.

— Хотите, я покажу вам, как подключаться к Интернету?

— Мэтью, вы меня не слушаете.

— Слушаю, но пропускаю мимо ушей. Разница есть, — возразил он, глядя на экран.

— Мансарда нужна мне для дела.

— Какого?

— Здесь я собиралась… вообще-то я еще не придумала, что здесь буду делать. Даже не начинала думать. — Бейли расправила плечи и постаралась говорить уверенным тоном: — Но когда наконец решу, мансарда мне понадобится.

— И компьютер тоже, так что можете пользоваться моим. — Он провел мышкой по коврику и щелкнул кнопкой.

— А если в это же время компьютер будет нужен вам?

— У меня есть еще ноутбук, и потом, я думал, вы не умеете пользоваться компьютером.

— Не умею, но могу научиться.

— До того, как решите, чем зарабатывать на хлеб, или после?

— До. Нет, после. Нет, то есть… — Она умолкла, уставившись на него. — Вы, случайно, не знаете, чем я могла бы заняться — кроме как открыть консервную фабрику? У меня нет никакой подготовки, практически нет образования, никакого опыта работы. Меня слишком долго обеспечивали другие люди. Есть идеи?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию