Тайна в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна в наследство | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Легко! — заверила Вайолет, положила в рот кусочек курицы. — Все началось с нового скоростного шоссе. Сначала никак не могли решить, где его прокладывать — через наш город или Уэллс-Крик. Но потом, похоже, кто-то кому-то дал на лапу, и Кэлберн выбыл из игры. Не прошло и года после того, как шоссе достроили, как Кэлберн превратился в город-призрак, а Уэллс-Крик разросся и разбогател. Как-нибудь съездите туда и посмотрите сами. Там есть даже… — она с отвращением шевельнула бровями, — бутики! Всякие модные магазинчики, где продают мыло в виде сердечек. И одежду, которая стоит больше, чем я получаю за год. Даже название городу поменяли — теперь он, видите ли, Уэлборн. Шикарно, да?

— Уэлборн? — задумчиво повторила Бейли.

— Именно. На Мельбурн похоже, тот, что в Австралии.

— Кажется, я о нем что-то слышала. Там бывают туристы?

Вайолет закивала, пережевывая горошек и кукурузу.

— Ячие очники, — пробубнила она с полным ртом.

— Что?

— Вдобавок там у них теперь горячие источники, — объяснила Вайолет, проглотив то, что жевала, — но…

— Точно! Ну конечно, — подхватила Бейли. — Уэлборнские горячие источники! Туда народ съезжается толпами. Я слышала, это земной рай. Мне давно хотелось там побывать, но Джимми… — Она осеклась.

— Ваш покойный муж?

Бейли кивнула. Джимми наотрез отказывался от поездки к горячим источникам Виргинии, несмотря на все рекомендации знакомых. Некая леди клялась и божилась, что источники полностью исцелили ее артрит. Бейли надеялась, что несколько дней купания в горячей воде помогут Джимми наконец расслабиться, но он и слышать об этом не желал. И его сопротивление было таким неожиданным, что Бейли даже спросила, в чем дело. Джимми на миг побагровел, но опомнился, рассмеялся и заявил, что если уж ей так втемяшилась поездка к горячим источникам, он лучше свозит ее в Германию или еще куда-нибудь. «Только не в виргинское захолустье», — добавил он, притянул ее к себе, повернул, уткнулся губами в шею и разом заставил забыть про все вопросы.

— Эй, вы что? — прервала ее мысли Вайолет.

— О, простите, — спохватилась Бейли. — Просто кое-что вспомнила… Знаете, мне уже пора. Надо еще…

— Готовить ужин славному малому Мэтту Лонгейкру. Вы уже спите вместе?

— Каждую свободную минуту, — подтвердила Бейли и встала. — Прямо как кролики.

Вайолет поперхнулась смехом, откинулась на спинку стула и обвела взглядом длинную шеренгу банок с помидорами, закатанных Бейли, а потом — блюдо с цыпленком и овощами.

— Захотите узнать еще что-нибудь — приезжайте в любое время.

— В следующий раз я привезу с собой второго повара, — пообещала Бейли, снова рассмешив хозяйку.

— Погодите минутку. — Вайолет тяжело поднялась из-за стола. — Вы мне нравитесь, хочу вам кое-что подарить.

— Только не марихуану! — воскликнула Бейли.

— Боитесь, что дадите себе волю да и прыгнете в постель к своему новому квартиранту? — Вайолет подмигнула и сняла с полки потрепанную книгу в бумажной обложке.

— Просто не хочу попасть в тюрьму, — объяснила Бейли, взяла книгу и прочла на обложке: «Золотая шестерка», Т.Л. Спанглер. «Так кто же они — настоящие герои или бессовестные обманщики? — спрашивал подзаголовок. — Решать вам».

— Берите, читайте, — велела Вайолет, поблескивая глазами. — Будет вам, чем сегодня заняться в холодной постели. — Она тряхнула головой. — Ох и глупое же вы поколение! Вот в мое время…

— …не было ни СПИДа, ни герпеса, ни нравственности, насколько мне известно, — любезно продолжила Бейли.

Вайолет не оскорбилась.

— При виде Мэтта Лонгейкра любая монашка забыла бы все свои обеты.

— Я подумаю об этом, прежде чем принять свои, — пообещала Бейли, направляясь к двери.

Вайолет рассмеялась, и вдруг выражение ее лица стало странным.

— Что-то не так? — спросила удивленная Бейли, проводя ладонью по щеке. — Может, у меня на лице мука?

— Нет, — покачала головой Вайолет, — муки нет. Просто мне на миг показалось, что я где-то вас уже видела. Наверное, от травки померещилось. Ну, езжайте домой, кормить своего мужчину.

Бейли с улыбкой вышла на крыльцо и запрокинула голову, глядя на тенистые деревья. Вайолет Ханикатт ленива, любит манипулировать людьми, в любой момент может угодить за решетку и временами бывает грубой, тем не менее Бейли показалось, что у нее наконец-то появилась подруга.

В машине она бросила книгу на пассажирское сиденье и завела двигатель. Было уже три часа, она не обедала и ничего не успела купить к сегодняшнему ужину с Мэттом. Пожалуй, следовало бы завернуть на ферму к милому мистеру Шелби и посмотреть, не продает ли он еще что-нибудь, кроме кроликов и голубей. Его придорожный лоток привлек ее внимание, в отличие от всех прочих, крупной надписью «Кролики на продажу». Кажется, где-то в глубине сада она видела листовую капусту.


Глава 8

Мэтт припарковал свой грузовичок под тенистым деревом, рядом с «тойотой» Бейли, запрокинул голову, упираясь затылком в спинку кресла, и на мгновение закрыл глаза. Был уже девятый час, он смертельно устал. Работать на стройке он не привык. Слишком много лет подряд он просидел за письменным столом, глядя в экран компьютера, или простоял у чертежной доски, а на стройплощадках бывал редко и, уж конечно, физическим трудом там не занимался.

Но как бы там ни было, сегодня он постарался на славу. Двух своих племянников он гонял так, что они чуть было не взбунтовались. Мэтту во что бы то ни стало надо было высвободить выходные, поэтому с работой, рассчитанной на три дня, они справились всего за один. В обеденный перерыв брат и племянники помогли Мэтту перевезти вещи в дом Бейли, но от усталости это его не спасло.

Вдобавок сегодня Пэтси шесть раз звонила ему на работу. К пятому звонку он уже был готов расколотить проклятый мобильник об стенку.

— Ну, что там еще стряслось, Патриция? — спросил он, остановившись на крыше гаража и включая телефон.

— Она целый день проторчала у этой несносной старухи Вайолет Ханикатт! — объявила Пэтси.

— Если ты имеешь в виду Бейли, то проторчать там целый день она попросту не могла — ты ведь недавно звонила, чтобы сообщить, что все утро она пробыла у первой сплетницы Кэлберна, Опал. Так когда ты сказала правду — сейчас или в тот раз?

— Нечего умничать, Мэтью Лонгейкр, ты прекрасно понимаешь, о чем я. Ты следишь, чтобы мальчишки не снимали футболок и мазались солнцезащитным кремом?

Мэтт посмотрел вниз: в эту минуту его великовозрастные племянники, раздевшись до пояса, обпивались водой из пластиковых бутылок, одновременно обливая свои прокаленные солнцем мускулистые торсы. Они видели, как «какой-то крендель» сделал то же самое в телевизоре, а девчонки посходили с ума. Вот и сейчас с полдесятка девчонок-подростков вертелись во дворе дома на противоположной стороне улицы и старательно делали вид, будто не видят, как Джо и Джим нарочно проливают на себя воду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию