Воспоминание - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воспоминание | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

Но стоило только Талису это подумать, как он тут же направился туда же, куда пошли и они.

– Ах, Аллен, как это, правда, мило, – говорила Калли, откидывая голову и смеясь. Ее распущенные волосы запутались у нее на поясе.

– Позволь, я тебе помогу их отцепить – отвечал Аллен, распутывая ее роскошные волосы и в то же время проводя но ним жадными движениями.

Но Талис ему не позволил докончить. Он кинулся ему наперерез, взмахнув своим кинжалом с таким видом, как будто намеревается отсечь Аллену руку за то, что тот посмел даже коснуться волос Калли.

Но Калли знала о его чувствах.

– Тронешь мои волосы – пожалеешь, – процедила она с холодным видом.

– А почему ты их ничем не покрыла? Почему ты не надела никакой шапочки?

Калли довольно улыбнулась:

– Ты что же, не хочешь, чтобы другие мужчины видели, какие у меня волосы?

Он резко выпрямился.

– Просто они за все цепляются, так что тебе же самой неудобно. И вообще удивительно, как это в них еще птицы не начали вить гнезда. – Самому Талису шутка показалась очень остроумной, но, судя по выражению на покрасневшем лице Калли, она была другого мнения.

– Аллену мои волосы нравятся, – зло и раздраженно бросила она Талису. – Да и вообще они нравятся всем мужчинам. И даже очень.

– Да я же не сказал, что они мне не нравятся, – пробормотал он, моргнув в недоумении. Что это с ней сегодня? Он же всю жизнь ее поддразнивал. Она отвечала тем же, но без всякого раздражения. Почему сегодня вдруг все изменилось?

– Пошел прочь! – приказала она. – Ты что, все еще никак не можешь понять, что я не хочу, чтобы ты торчал тут? Иди найди себе другую женщину и бегай за ней.

Смотря ей вслед, Талис чувствовал, как в нем закипает гнев. Он же все на свете сделал, чтобы быть с ней. Она была для него смыслом самого существования. А теперь, кажется, все, что ей надо – это женоподобный изнеженный мерзавец Аллен Фробишер.

Он решительно направился за ними следом, а когда они остановились около лавочки, в которой торговали сладкими пирогами, он встал рядом, опершись о подпорку навеса, и принялся равнодушно смотреть в сторону, как будто оказался тут случайно и не намерен никуда уходить.

– Да, пожалуй, Аллен, – произнесла Калли так громко, что ее можно было услышать и в миле отсюда. – Я бы с удовольствием съела яблочного пирога. Я их люблю больше всего на свете. Спасибо. Ты так добр и предупредителен, и ты умеешь быть так внимателен с женщинами.

Аллен покраснел от ее похвалы. Он достал и протянул торговцу крупную монету, чтобы расплатиться за два яблочных пирога. Но Талис остановил его.

– Ей больше нравятся персиковые пироги. На самом деле она яблочные пироги терпеть не может, только если они приготовлены с корицей, а я по запаху чувствую, что в этих корицы нет. Если тебе в самом деле хочется сделать ей приятное, купи ей персиковый или абрикосовый пирог. А со смородиновой начинкой покупать не надо, потому что у нее косточки начнут застревать в зубах. К тому же, она ужасно неаккуратно ест, так что испачкает смородиной все цлатье. Поэтому думаю лучше всего будет купить все-таки персиковый.

– Я… я… – пробормотал ошарашенный Аллен. Калли бросила уничтожающий взгляд на Талиса, но он на нее не смотрел.

– Я передумала, – заявила она. – Я вообще не желаю никаких пирогов. Пошли, Аллен, там, кажется, выступают акробаты. Пошли посмотрим?

Аллен не очень уверенно предложил:

– А вот здесь сейчас будут травить медведя. Может быть, ты хочешь посмотреть, как травят медведей собаками? Это очень азартный спорт.

– Нет, это ей не понравится, – уверенно сказал Талис, без труда глядя через голову Аллена, потому что тот был более чем на четыре дюйма ниже его.

– Нет, это мне очень понравится! – процедила Калли сквозь стиснутые зубы. – Я, знаешь ли, очень и очень изменилась за последние месяцы. Много времени прошло с тех пор, когда мы виделись с тобой в последний раз, – сказала Калли Талису, произнеся слово «с тобой» так, как будто имела в виду нечто подобное цветам из Ядовитого Сэда.

– А, так вот почему ты такая? – воскликнул Талис. – Это потому что я не приходил к тебе в гости? Но я в последнее время жутко занят. Ты же понимаешь – я обязан ухаживать за десятком дам и помогать им со всякими их вышиваниями и всем прочим. Это занимает ужасно много времени! Надеюсь, ты меня простишь, ведь я же не виноват.

– Ты мне не принадлежишь, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал от гнева. И я тебе тоже не принадлежу. Делай, пожалуйста, что хочешь. А в настоящий момент больше всего мне хотелось бы, чтобы ты оставил нас в покое. Я предпочитаю побыть с таким мужчиной, который понимает, что я – женщина. – С этими словами она крепко прижала руку Аллена к своему боку и подняла на него глаза с таким выражением на лице, которое, как она надеялась, было полно любви.

С некоторым усилием Талису удалось втиснуться между ней и Алленом.

– Мой отец приказал мне защищать тебя, и я его должен слушаться. Может, нам пойти посмотреть, какие книги есть в книжной лавке?

Аллен расхохотался.

– Ну, молодой Хедли, я вижу, вы ничего не знаете о женщинах. – Может, он и не был таким высоким, как Талис, но зато он был старше и гораздо опытнее. – Женщинам нравятся увлекательные и возбуждающие вещи, всякие зрелища, но уж, конечно, не книги. У женщин на уме всегда что-то романтическое, всегда любовь, а не то, о чем пишут в книгах. Правда же, моя драгоценная? – обратился он к Калли и поднес ее руку к своим губам, намереваясь ее поцеловать.

Талис сделал вид, что случайно свалился на Аллека, оттолкнул его от Калли и едва не свалил на землю, но все-таки не дал ему поцеловать ее руку.

– Ах, прошу прощения, – извинился он. – Меня кто-то толкнул, не знаю кто.

– Простолюдин неуклюжий, – выругался Аллен, переводя дыхание. Ему пришлось долго отряхиваться, потому что, когда Талис его толкнул, он оступился и налетел на человека, который вез на тележке мешки с мукой.

– Еще раз прошу прощения, – вежливо ответил Талис. – Но я – не простолюдин. Мой отец Джон Хедли. Извините, я что-то забыл, а ваш отец кто?

Аллен, покраснел, метнул на него злобный взгляд. Увы, его отец был не того ранга, что Хедли.

– Аллен, прошу тебя, – вмешалась Калли. – Не обращай внимания. Он пытается тебя разозлить. Давай веселиться, сделаем вид, что мы его не видим. Пойдем посмотрим, чем сегодня торгуют продавцы тканей.

Талис за ее спиной издал стон:

– Да кому нужны эти ткани в такой день, как сегодня? Вон, посмотри – там выступают канатоходцы. Да к тому же неплохо бы что-нибудь съесть.

Калли повернулась к нему на каблуках таким резким движением, что волосы разлетелись по воздуху у нее за спиной и ударили Аллена по лицу.

– К твоему сведению, другие мужчины не такие эгоисты, как ты. Иногда бывает такое, что мужчина делает так, как хочет женщина, а не только так, как хочет он. И идет туда, куда она хочет. Не все мужчины такие эгоисты, как ты! Вот Аллен, например, с удовольствием посмотрит на шелка и бархат, правда ведь, Аллен?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению