Алые ночи - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алые ночи | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Майк и незнакомец были обнажены до пояса и стояли на полу босиком. Они медленно обходили друг друга по кругу, и, судя по перепачканным кровью лицам, бой продолжался уже давно.

Рост и вес противников были почти одинаковыми, тела обоих — мускулистыми, с широкими плечами и узкими талиями, мышцы спин расходились, как крылья летучей мыши.

Незнакомец нанес удар кулаком, как в боксе, но без перчаток, и Сара чуть не вскрикнула от радости, увидев, как ловко Майк уклонился от него, а потом с быстротой молнии наклонился, схватил противника за ногу и дернул на себя. Несколько секунд незнакомец сохранял равновесие, но от удара головой Майка в живот повалился, и Майк рухнул на него.

Они сплелись на полу — Майк сверху, придавленный ногами противника. Майк наносил удары ему в голову кулаками, незнакомец норовил врезать ему ногами в живот. Майк отскочил, и в следующую секунду оба уже стояли на ногах, продолжая обмен ударами.

Сара отступила от окна, зажимая себе рот, чтобы не закричать. Огромными от ужаса глазами она уставилась на Ариэль:

— Ты видела на ярмарке этого человека? Это на него ты запала?

Ариэль пожала плечами.

— Ты разбираешься в мужчинах еще хуже меня!

— Надо звонить Колину, — прошептала Ариэль.

— К тому времени как он приедет, Майка уже убьют! — Сара окинула взглядом длинную юбку и шелковый лиф Ариэль. — Надо их отвлечь. Что у тебя под платьем?

Ариэль понимающе улыбнулась и повернулась спиной к Саре, прося развязать шнуровку.

— Напротив Нью-Йоркской публичной библиотеки есть один магазинчик, хозяйка которого — миниатюрная француженка. Ты даже не представляешь себе, какое там нижнее белье! Все ушивают точно по размеру, сидит идеально… — Она почти тараторила, стараясь скрыть страх.

— Да? — машинально спросила Сара. У нее дрожали руки. — Если ты сможешь… если тебе удастся выманить кого-нибудь из них в амбар, там есть ловушка. — Сара старалась не думать о том, какая участь ждет Ариэль, если за ней последует вооруженный незнакомец. Объяснив, что за ловушка ждет их в амбаре и как надо идти, чтобы не споткнуться о проволоку в дверях, Сара подробно рассказала о сеновале, веревке и о том, как Майк раскачался на ней.

Платье Ариэль наконец было расшнуровано, она повернулась лицом к Саре и начала спускать его с плеч.

— Со мной ничего не случится, обо мне не волнуйся. — Платье ворохом ткани легло у ее ног, Ариэль осталась в черном шелковом корсете, отделанном вверху тоненькими алыми ленточками, и в черных трусиках, прикрывающих упругие ягодицы лишь наполовину. Ее голые ноги казались умопомрачительно длинными. — Хорошо, что я не ношу бабкины чулки, как ты.

— Ариэль, ну почему ты такая вредная? Могла бы сдержаться хоть из вежливости! — Свой костюм Сара сшила сама, поэтому надевать и снимать его было проще. Шов спереди на лифе держался на «липучке», Сара быстро расцепила ее. Одеваясь сегодня утром, она представляла, как наградит Майка за победу в состязаниях, поэтому выбрала белье, которого он еще не видел. Ее белый корсет, белые трусики и белые чулки до середины бедер смотрелись ничуть не хуже соблазнительного наряда Ариэль.

Ариэль отступила к стене дома.

— Ну вот, теперь мы как две цыпочки из техасского борделя. Что будем делать дальше?

Ответ нашелся в ту же секунду: обе услышали далекие выстрелы.

Ариэль и Сара переглянулись.

— Митци! — хором сказали они. Значит, она все-таки распутала узлы и нашла оружие, спрятанное в машине Майка.

— Обойдем вокруг дома с другой стороны, — решила Сара. — Пусть Грег меня заметит.

Через несколько секунд на крыльцо выбежали Грег и один из его телохранителей, услышавшие выстрелы. И в изумлении уставились на Сару в белоснежном белье, выглянувшую из-за дома.

С противоположной стороны послышался гулкий удар, словно в стену дома швырнули камнем. Телохранитель обернулся и увидел Ариэль — высокую, тонкую, в черном шелковом корсете. Ему и в голову не пришло выстрелить: разинув рот, он уставился на нее.

Обольстительно улыбнувшись, Ариэль сделала шаг назад.

Телохранитель нерешительно взглянул на своего босса, но Грег не сводил глаз с Сары.

— Там женщина, — подал голос незнакомец.

— Так догони ее! — рявкнул Грег. — А эта — моя!

Телохранитель спрыгнул с крыльца и бросился за Ариэль.

Сара тоже побежала прочь, но от Грега не ускользнула. Он настиг ее возле усыпанного гравием двора перед большим старым каретником.

Сара сжалась, ожидая удара, но его не последовало. Обернувшись, она увидела на лице Грега выражение безмерной печали и обиды. Это выражение она прекрасно знала: оно появлялось всякий раз, когда разговор заходил о бывших подружках Грега — тех самых, которые предали его и пробудили в нем недоверие ко всем женщинам.

Глядя на него, Сара удивлялась тому, насколько переменчивы чувства. Еще месяц назад, стоило Грегу сделаться таким же несчастным и жалким, как в эту минуту, сердце Сары переполнялось сочувствием к нему. Разве она могла сердиться на него, даже когда причин было больше чем достаточно? Разве могла обидеть его — после всего, что он уже пережил? Сара сразу переставала спорить, возражать и жаловаться. Она не желала становиться для Грега еще одной обидчицей, хотела доказать ему, что далеко не все женщины алчны, корыстны и умеют манипулировать мужчинами так же ловко, как его прежние подружки.

Но теперь Сара видела, что внушающая жалость гримаса Грега притворна, и удивлялась лишь одному: как могла раньше верить ей? Неужели ее самооценка была настолько низка?

Она еле сдерживалась, чтобы не бросить ему в лицо, что ей известно о нем все, и она так и сделала бы, если бы не заметила торчащую из-за пояса Грега рукоятку пистолета. Сара поняла, что сейчас ей выгоднее задобрить Грега, а не злить его.

Если ей повезет, если она сумеет действовать хитро и осторожно, его гигантское самомнение обернется против него. Отгоняя злость, Сара обмякла в руках Грега, прижалась к нему спиной.

— О, Грег, милый, какой ужас здесь творился без тебя! Ты не поверишь, сколько гадостей мне про тебя наговорили! Но я не поверила ни единому слову!

И она затаила дыхание: клюнет на приманку? Или пристрелит сразу? После ожидания, которое показалось Саре затянувшимся на несколько минут, Грег привлек ее к себе.

— Сара, — осторожно заговорил он, — почему ты здесь и почему так странно одета?

— Я была на ярмарке, мистер Ланг разыскал меня и передал, что ты здесь.

— Ланг?

Сара обернулась к нему.

— Да, мистер Ланг сказал, что ты ждешь меня, очень хочешь увидеть, вот я и приехала сразу. Только стала снимать платье, в котором была на ярмарке, как вдруг услышала выстрелы. И перепугалась: я думала, что это мистер Ланг погнался за тобой с дробовиком!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию