Алые ночи - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алые ночи | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Остановившись на пороге ванной, Сара обвела взглядом обнаженного Майка. Его тело было настолько совершенным, что на него хотелось смотреть не отрываясь. Сара задерживалась на пальцах его ног, животе, шее, губах. И наконец остановилась на наглядном свидетельстве полной готовности Майка к встрече с ней.

— А как выглядишь ты без белья? — спросил он бархатистым голосом.

— Лучше, чем все, кого ты раньше видел, — улыбнулась она.

— Правда? Сейчас проверим.

Она подошла и остановилась перед ним, он присел на край ванны и начал медленно и умело раздевать ее: отстегнул подвязки пояса, принялся скатывать чулки, покрывая поцелуями обнажающуюся кожу. Дойдя до ступни, он поднял ее, поставил на свое бедро и начал бережно массировать. Его ладони проскользили вверх по ее ноге, затем перешли к чулку на второй.

Сара повернулась к нему спиной, чтобы он расстегнул корсет, но Майк притянул ее к себе на колени и вошел в нее. Придерживая ее одной рукой, второй он в считанные секунды справился с застежками. Корсет упал на пол.

Майк целовал ее, по-прежнему не давая ей шевельнуть бедрами, ласкал грудь, обводя большими пальцами соски.

К тому времени, как он наконец разжал объятия, позволяя ей приподниматься и опускаться, Сара уже не могла сдержать стоны. Одна ее нога свисала в ванну с теплой водой, другая касалась пола. Сильные ладони Майка подхватили ее ягодицы и помогали при каждом движении.

Она уже приближалась к вершине экстаза, когда он приподнял ее, не отстраняясь, и уложил на коврик, расстеленный на полу ванной.

Его удары стали резкими и быстрыми, достигая немыслимых глубин. На этот раз она ощутила его оргазм — такой же бурный, как собственный.

Через несколько минут они уже лежали вдвоем в ванне. Майк положил голову на бортик, Сара, сидящая к нему спиной, полулежала у него на груди, поглядывая то на свое кольцо, то на ноги Майка. Всего две недели назад она знала об этом человеке только одно — что он загадочный брат Тесс. А потом впервые увидела его, вылезающего из люка в полу спальни, и перепугалась.

Теперь она замужем за этим человеком. Но о любви между ними не было сказано ни слова, и если бы не ее настойчивость, не было бы и этой брачной ночи.

Сара уже мечтала о медовом месяце.

— Тебя тянет съездить домой?

Майк намыливал руки Сары. Он уже сбрызнул духами ее свежевымытые волосы, и теперь они распространяли пьянящий аромат.

— Нет, — рассеянно отозвался он.

— Но ты же наверняка хочешь повидаться с друзьями.

— Почему бы и нет? С товарищами по тренажерке и по работе.

— А как же другие люди, с которыми ты не работаешь? Друзья друзей?

Майк усмехнулся:

— Я живу не так, как ты. Секретные задания иногда продолжаются несколько лет. Дважды я работал в Лос-Анджелесе, один раз — в Айове, а еще…

— В Айове? — удивленно обернулась она. — Неужели и там есть преступники?

Майк засмеялся ее шутке.

— Зло есть повсюду, даже в милом уютном Эдилине, штат Виргиния.

Расслабившись, она прижалась к нему.

— Ни друзей, ни своего жилья… Разве это настоящий дом?

Майк поцеловал ее в мочку уха.

— Мне вполне хватает зим с температурой восемьдесят градусов по Фаренгейту и бриза, в котором полощутся ветви пальм.

— И ночных клубов с аппетитными кубинками?

Майк уткнулся ей в шею.

— Я их не замечаю.

— Майк, я тут подумала… Может быть?..

— Нет.

— Что «нет»?

— Нет, со мной в Форт-Лодердейл тебе нельзя.

— Я не спрашивала разрешения, но если уж ты об этом заговорил…

— Мне надо работать. Я буду уходить в семь и возвращаться не раньше десяти. Ты даже не представляешь себе, какое значение имеет дело, которое мы сейчас расследуем. Фэбээровцы…

— А ты уже просил их подыскать собак для мистера Ланга?

— Да, и скорее всего вернусь вместе с ними. Кстати, он держал не ирландских волкодавов, а эрдельтерьеров.

— И ты уже нашел питомник?

— Во Флориде? Само собой, нашел.

— Я тебе никогда не говорила, что еще ни разу не бывала во Флориде? Джос выросла в Бока-Рейтон, только с ее слов я и знаю, как там чудесно.

— Нет, тебе со мной нельзя, — повторил Майк. — Когда я вернусь, все в городе должны узнать, что мы женаты. Люк сказал, на ярмарке будут состязания, мне надо выиграть их. Это привлечет к нам общее внимание, вот тогда и…

— Ха! — Саре не хотелось оставаться одной, — Состязания всегда выигрывают Фразьеры. Все эти перетягивания каната, бросание бревен — их стихия. Однажды я видела, как старший брат Ариэль, Колин, поднял перёд пикапа.

— Да? А где он тренируется?

— Не знаю. Я по тренажерным залам не хожу.

Майк поднял ее руку — тонкую, без выраженной мускулатуры.

— Это заметно.

— Хочешь сказать, я?..

Майк заставил ее замолчать поцелуем и прикосновением ладони к груди.

Сара прижалась к нему.

— А какие-нибудь состязания в ловкости у вас бывают? — спросил Майк.

— Вроде прыжков через скакалку? — поддразнила его Сара.

— Это я умею.

— Тебя и в этом случае обставят. Выиграет младшая сестра Ким, Анна Олдридж. Она заняла третье место на чемпионате страны.

— А партнер ей не нужен?

— Ей всего двенадцать, она девчонка-сорванец.

— Люблю проказниц.

— Мне понадобится время, чтобы подробно рассказать тебе обо всем, так, может, я…

— Нет, — снова сказал Майк.

— А если Грег вернется, пока ты будешь в отъезде?

— Не вернется, потому что сидит за решеткой, а его сосед по камере — агент ФБР. Вандло отпустят на выходные, и мы позаботимся о том, чтобы он направился в Эдилин, прямиком к тебе. К тому времени, как он появится здесь, все уже будут знать меня — благодаря состязаниям. Мы дождемся, когда Вандло прибудет в город, и объявим, что поженились. Ты не прочь поцеловаться на публике?

— С кем?

Майк уткнулся лицом в ее шею.

— А ты с кем хочешь?

Обернувшись, она обняла его за шею.

— Майк, мы женаты, но почти не знаем друг друга. Я хотела бы увидеть место, где ты провел почти всю жизнь, и познакомиться с твоими друзьями.

— И ходить со мной на тренажеры?

Сара поцеловала его в закрытые глаза, касаясь грудью его груди.

— Люк говорит, что ты приседаешь, навесив на штангу столько сорокапятифунтовых «блинов», что штанга гнется. Это правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию