— И она вернулась, чтобы посмотреть, можете ли вы быть вместе? — мягко спросила Джос. — Ты думал, что имел дело с одной женщиной, а она оказалась совсем другой.
— Да, — сказал Люк, — но, может, мне следовало попытаться. Может, я должен был…
— Значит, она вернулась, чтобы посмотреть, сможете ли вы жить вместе?
— Наверное, — сказал он, когда она протянула ему пиво.
— И что же получилось?
Люк усмехнулся:
— Ничего хорошего. Ты все еще злишься на меня?
— Твой дед сказал, что, если я поговорю с тобой, он даст нам вторую часть истории мисс Эди.
— Это единственная причина?
— Да, единственная. Ты же знаешь, что я пытаюсь написать книгу о мисс Эди, но не могу собрать достаточно информации, поэтому мне нужны эти записки.
— То есть это просто работа?
— Просто работа, — повторила она, но с улыбкой.
— Я догадываюсь, что тебе не терпится прочесть записки мисс Эди. Так это будет романтическая история?
— Конечно, и я хочу услышать подробности. Я всегда думала, что мисс Эдди — старая дева.
— Но почему ты так думала? Ее Дэвид заполучил ранение в причинное место?
— Я не спрашивала ее об этом. Ты вымыл руки?
— Нет. Так это действительно жаркое, как у моей матери? — спросил он.
— Я приготовила его по ее рецепту. Но возможно, она кое-что оставила в секрете. Может, я должна была сверху бросить несколько лепестков огуречника?
— Тебя еще не тошнит от пирожных?
Джос улыбнулась:
— Твой отец и Тесс ведут разговоры об открытии магазина. Скоро Эдилин превратится в Сохо.
— Не смешно.
— Может быть, близнецы и Ингрид сделают фотосессию на фоне этих магазинов? В туалетах от Армани, в твоем пикапе, приняв томный вид. Почему ты так смотришь на меня?
— Может быть, хватит? А? Это кончено.
— Нет, не кончено. Не кончено, пока ты женат и пока документально не подтвердишь обратное.
— Для тебя так важна бумажка? — спросил Люк.
— Нет. Конечно, нет, — поспешила заверить она, вынимая ароматное жаркое из микроволновки и перекладывая его на блюдо.
— Ты целовалась с Рамзи?
— Честно говоря, мне кажется, что это не твое дело, — ответила Джос.
— Я не просто так спрашиваю, у меня есть причина.
— Да. Я целовалась с ним. Тысячу раз. Потрясающий опыт.
Люк поставил бутылку и подошел к Джос, не говоря ни слова.
— Позволь мне получить подтверждение. — Взяв за подбородок, он привлек ее к себе и поцеловал в губы.
Это был нежный поцелуй, но ее колени тут же ослабели.
— Теперь понимаешь? — спросил он, отступая в сторону и не прикасаясь к ней.
— Понимаю что? — спросила она.
— Про меня и про тебя. Почему мой дед пригласил тебя к себе на ленч, почему Рамзи отослали из города? Почему Ингрид пыталась вернуться ко мне?
— Ты хочешь остаться с ней?
— Я должен завершить все законным образом. У нее своя борьба за крупного дельца из Нью-Йорка.
— Ты знаешь о нем?
— Неужели я мог подумать, будто бы она приехала из-за любви ко мне? Я женился на ней, потому что она была беременна и… — Он отвернулся. — Я не хочу вспоминать все это. Как только «МОУ» подготовит все необходимые бумаги, наш брак будет аннулирован, и тогда я планирую начать пылкое ухаживание.
— Пылкое? — хмыкнула она и улыбнулась. — И с чего ты начнешь? — Она подошла к нему.
— Я не прикоснусь к тебе, пока буду считаться женатым мужчиной и пока ты не поймешь, что я не похож на твоего отца.
— Что?
— Ты сказала, что я похож на твоего отца.
— Понятно, — сказала Джос и выпрямилась, больше не надеясь на его ласки. — Но…
— Никаких «но». Мы начнем сначала. Итак, что за дьявольский план придумали вы с дедом?
— Первое, ты должен брать уроки гольфа, — сказала она, накладывая на тарелку мясо и овощи.
— Что? — в ужасе спросил Люк.
— Двадцать уроков, тогда он даст нам вторую часть истории мисс Эди.
— А что должна сделать ты?
— Я должна пройти испытание у всех твоих многочисленных родных и заставить город поверить, что я стою этого дома, который они считают своим, и выдерживаю сравнение с мисс Эди.
— Так. Я понял.
Он бросил на нее такой вожделенный взгляд, что Джоселин почувствовала, как у нее на голове зашевелились волосы.
— Что здесь происходит? — спросила Тесс, появляясь в дверях.
— Тебе нужна кухня? — спросила Джос. — Люк еще не доел.
— Нет, — ответила Тесс. — Я пришла, чтобы передать вам подарок.
— А кто знает, что мы сидим на кухне? — удивилась Джос.
— Все, кто видел, как Люк проехал по Эдилин-роуд.
— Это значит, весь город, — сказал Люк, но не удивился.
— И что это за подарок? — спросила Джос.
— О да. — Тесс на минутку вышла в холл, затем вернулась с большой корзиной для пикника.
— Это вы с Джимом сделали? — улыбнулась Джос.
— Почему мы? — удивилась Тесс. — Нет, это от доктора Дэйва. — Она положила руку на плечо Люка. — Почему Джим и его тесть так ненавидят друг друга? Джим такой милый. Не понимаю… — Сделав паузу, она похлопала Люка по спине. — Ты-то как?
— Никто еще не называл его отца милым, — заметила Джос.
— Мой дед…
В следующую секунду Люк и Джоселин посмотрели друг на друга, как будто только что поняли, кто послал корзину. Мгновение, и они бросились к Тесс. Люк так резко вскочил со стула, что тот с грохотом повалился на пол.
Тесс испугалась и кинулась к двери, не понимая, что случилось.
— Корзина, — закричала Джос. — Оставь ее!
Тесс бросила корзину на пол и выбежала в парадную дверь.
Джос и Люк набросились на корзину и стали разбирать ее содержимое. Сыр, тонкие ломтики французского хлеба, контейнеры с салатами, термос. На дне — пластиковая сумка с пожелтевшими страницами, которые Джос видела в доме доктора Дэвида.
Одновременно схватив сумку, Джос и Люк переглянулись.
— Не будем сходить с ума, — сказал Люк.
— Согласна, — кивнула Джос, не выпуская из рук сумку с рукописью.
— Пикник в саду. Ты читаешь, я копаю.
— Прекрасно, — сказала она, держа одной рукой страницы, а другой убирая еду в корзину.