Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Я не обижу ее. Я только хочу, чтобы она на меня посмотрела. Чтобы смотрела туда, где буду я.

Лиа сразу поняла, что его замысел удастся. Разум Верити был поврежден, и если Ревис будет ее запугивать, долго она не выдержит.

— Почему? — прошептала Лиа. — Зачем вам обижать ее? Она для вас никто.

— Потому что мне кое-что нужно от тебя, — ответил Ревис. — Я хочу, чтобы ты со мной прокатилась верхом.

— Прокатилась? — Лиа была изумлена. — Куда? А когда мы удалимся от хижины, вы на меня нападете?

— Может быть, я был с тобой чересчур жесток. — Ревис резко отпустил Верити и опять присел на корточки. — Твой брат полтора часа расписывал мне, какая ты красивая и как жаждешь прыгнуть в мою постель. Поэтому, когда ты стала сопротивляться, я решил, что это игра, но когда ты использовала против меня моих собственных братьев… — Он посмотрел на нее с упреком. — Я ведь только человек, Лиа, и, кажется, слегка рассердился.

Лиа сидела неподвижно, глядя на него, и от изумления даже приоткрыла рот.

— И эту юную даму я тоже не хочу пугать. Но мне хочется доказать тебе, что я не такой плохой, а единственный способ убедить тебя отправиться со мной прокатиться верхом — это шантажировать тебя.

Лиа посмотрела на его красивое смуглое лицо; Ревис глазами умолял ее поверить ему.

— Знаю, что я вор, но вдруг ты сможешь помочь мне найти выход. — Он схватил ее за руки. — Лиа, просто узнай меня немного ближе. Я докажу тебе, что я тоже человек. Всем, что мне дорого, клянусь, я тебя не обижу, даже пальцем не трону. Мы только немного спустимся с горы, поболтаем, полюбуемся цветами, и все. Клянусь тебе.

— Я… я не знаю, — ответила она, запинаясь. — Ребята не станут…

— Ребята не узнают! — резко отозвался Ревис. — Ты настроила моих же братьев против меня, и даже они мне больше не верят. Если мы с тобой уедем и вернемся вместе и ты нисколько не пострадаешь, может быть, я смогу опять завоевать их доверие. Известно ли тебе, каково потерять людей, которых любишь больше всего?

При этих словах Лиа едва не заплакала. Она потеряла всех, кого когда-либо любила. Даже мужчина, которого она любила с самого детства, отвернулся от нее.

— Да, — прошептала она. — Я знаю, каково терять близких.

— Тогда помоги мне, — взмолился он. — Дай мне возможность доказать моим братьям, что я по-прежнему заслуживаю их уважения. И позволь доказать тебе, что и в разбойнике кроется человек.

Тут он улыбнулся ей, и его улыбка, которую Лиа еще ни разу не видела, была неотразима. Что может случиться плохого, если она поедет с ним? А если она откажется, он непременно выполнит свою угрозу и будет запугивать Верити.

— Лиа, прошу тебя, — сказал он тихо, сжимая ее руки.

— Хорошо, — согласилась она. — Как мы уедем?

— Сразу после завтрака спрячься среди деревьев. Скажи одному из ребят, что хочешь побыть одна. Они тебя послушают. Я буду ждать тебя у гребня. — Он опять улыбнулся. — Спасибо, Лиа. Это много значит для меня.

Он встал и вышел из хижины. Готовя завтрак, Лиа обдумывала слова Ревиса. Кто она такая, чтобы судить о человеке, раз ее собственные отец и брат были преступниками? Возможно, Ревис не такой уж плохой. Может быть, в нем есть и что-то хорошее. Он принял на себя заботу об Эйбе и младших братьях, которые, видимо, слишком глупы, чтобы самим заботиться о себе. Может быть, не по своей вине он стал вором. Может быть, она сможет помочь ему, убедить, что есть другая жизнь.

К тому времени, когда Лиа убрала после завтрака со стола, она уже решила поехать с ним. Когда она взяла пустую сковородку, Вериги схватила ее за руку.

— Не уезжай, — хрипло прошептала она. — Ревис дурной человек.

Лиа невольно отстранилась от нее. Она сама не очень хорошо понимала свои мысли, ей казалось, что Вериги боится собственной тени. Вериги боялась Бада и Кэла. Нет ничего удивительного, что она уговаривала Лию не оставаться наедине даже с одним из этих безобидных гигантов.

— Со мной все будет в порядке, — покровительственно ответила Лиа. — Отдыхай, а когда я вернусь, то привезу тебе цветы.

— Лиа… — умоляла ее Вериги.

— Иди отдыхать, — строго распорядилась Лиа, и свет в глазах Вериги погас. Она медленно ушла в свой угол.

Лиа покачала головой, сожалея об отсутствии решимости у этой крохотной женщины, но не стала терять времени на размышления о ней. Как только она сумеет поладить с Ревисом, то уведет Уэсли из леса.

Спустя полчаса она бросилась вниз под гору. Ускользнуть от юношей оказалось не так трудно, и теперь она радовалась, что целое утро будет свободна от хозяйственной суеты. Увидев Ревиса, она на всякий случай улыбнулась.

— Поехали, — сказал он, улыбаясь. — Моя леди, лошадь ждет тебя.

Сначала Лиа так радовалась возможности хотя бы ненадолго избавиться от своих забот, что едва взглянула на Ревиса. Было жарко, в воздухе из-за тумана висела дымка, и все вокруг казалось ей красивым.

— В тебе есть огонь, Лиа, — раздался сбоку голос Ревиса. Ты была бы хорошей парой для мужчины.

— Я замужем, — ответила она, похлопывая лошадь по шее.

— А где твой муж?

— В штате Кентукки, в городе Суитбрайар, — быстро ответила она. — Мы едем в какое-то определенное место?

— Мы просто спускаемся с горы. Мужчина, который согласился отпустить тебя хоть ненадолго, глупец. А я мог бы подарить тебе шелковое платье.

Она улыбнулась его словам.

— Спасибо, у меня есть несколько шелковых платьев. И вряд ли мой муж хотел бы, чтобы я оставалась здесь.

Как ей хотелось, чтобы это было правдой!

— Неужели я так и не смогу уговорить тебя остаться со мной?

Хотя Лиа и пыталась убедить себя в обратном, ей было приятно, что ее добивается этот красивый мужчина. Он считал ее леди, даже зная, что она из семьи Симмонс.

Лес поредел. Пни свидетельствовали о том, что переселенцы вырубили здесь деревья.

— Это не Пустынная тропа проходит внизу? — спросила она, глядя на глубокую, укатанную фургонами колею. — Нам лучше вернуться.

— Нет, — ответил он. — Ту тропу пересекает ручей. Я хочу кое-что показать тебе.

— Но если кто-нибудь увидит вас… Я хочу сказать…

— Я понимаю, что ты хочешь сказать, — медленно возразил он. — Могу я показать тебе кое-что?

— Конечно.

Продолжая ехать верхом, они достигли середины сильно укатанной дороги. Совсем близко дымился костер. Ревис достал из кармана черный шелковый носовой платок и на глазах у Лии завязал им нижнюю часть лица. Это ей не понравилось. Ведь она-то не забыла, что Ревис вор.

— Пожалуй, нам пора возвращаться.

— Пока еще нет, моя надменная принцесса, — ответил он и схватил ее лошадь под уздцы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию