Незнакомка [= Фальшивая невеста ] - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка [= Фальшивая невеста ] | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— А-а! — Уэс улыбнулся. — Здесь я готов тебе помочь. Может, расскажешь подробнее? Я захватил с собой выпивку, и у нас впереди целая ночь.

Они уселись на землю, прислонившись спиной к дереву, и Клей отхлебнул кукурузной водки из кувшина.

— Как подумаю о том, что произошло в моей жизни за последние несколько месяцев, так страшно делается.

— Помнишь то лето, когда была такая сушь, что у тебя сгорели три сарая с табаком, а половина коров передохла? — спросил Уэс. — Что же может быть хуже?

— По сравнению с тем, что со мной творится сейчас, это кажется ерундой.

— Вот это да! — удивился Уэс и стал серьезным. — Выпей-ка еще и расскажи мне все по порядку.

Уэсу очень понравилась затея с похищением Бианки и браком по доверенности.

— Ну, и что же произошло, когда она прибыла сюда?

— В том-то и дело, что она не прибыла. Вернее, не прибыла с Дженни на том пакетботе.

— Ты же говорил, что собираешься хорошо заплатить капитану.

— Я-то заплатил. Ну он и обвенчал меня, но не с Бианкой. Похитители привезли не ту женщину.

Уэс вытаращил глаза и открыл рот. Прошло несколько секунд, прежде чем он вновь обрел способность говорить.

— Ты хочешь сказать, что когда пришел встречать невесту, то обнаружил, что никогда раньше не видел этой женщины? — Клей кивнул, и Уэс отхлебнул изрядный глоток из кувшина.

— Ну, и на что она похожа? Мегера, наверное? Клей откинул голову и устремил взгляд в небо.

— Прелестная маленькая француженка. Брюнетка с огромными карими глазами и самым восхитительным ртом, который когда-либо создавала природа. Она так сложена, что у меня каждый раз дрожат руки, когда она проходит по комнате.

— Казалось бы, ты должен радоваться, если, конечно, она не глупа и не жадна до денег.

— Ничуть не бывало. Она образованна, умна, трудолюбива, близнецы ее любят, и все на плантации ее обожают. Уэс сделал еще глоток.

— Неужели в ней нет ни одного изъяна? Не могу поверить, что такое чудо действительно существует. Так в чем же тогда дело?

— Дело вот в чем, — вздохнул Клей и протянул руку за кувшином. — Обнаружив ошибку, я сразу же написал Бианке в Англию.

— Той самой Бианке, на которой ты собирался жениться? И как она все это восприняла? Не думаю, чтобы ей это понравилось.

— Довольно долго я ничего о ней не знал. И все это время проводил с Николь, которая официально была моей женой.

— Только официально?

— Да. Мы договорились расторгнуть наш брак, но единственный свидетель, который мог бы подтвердить, что она действовала по принуждению, был уже на пути в Англию.

— Итак, ты заставляешь себя терпеть общество красивой, очаровательной женщины. Бедняга! Вот уж действительно наказание.

Клей пропустил мимо ушей насмешливое замечание Уэса.

— Вскоре я понял, что Николь — настоящее сокровище, и решился с ней поговорить. Я сказал, что, если Бианка, прочитав мое письмо, решит, что не захочет иметь со мной дело, я предпочту оставаться мужем Николь. В конце концов, первой-то я дал слово Бианке.

— Ну что ж, это честно.

— Вот и я так думаю, а Николь — нет. Она набросилась на меня и заявила, что не собирается быть запасным вариантом и еще многое другое, чего я даже как следует не понял. Но одно я понял наверняка — она несчастна. Той ночью… — он замолчал.

— Продолжай. Я давно уже не слышал такой захватывающей истории.

— Той ночью она спала в комнате Бесс, а я — в комнате Джеймса, так что, услышав ее крик, я тут же бросился к ней. Николь была до смерти чем-то напугана, и мне пришлось ее напоить, чтобы вызвать на откровенность. — Клей прикрыл ладонью веки. — У нее страшное прошлое. Французские мятежники казнили ее родителей, сожгли поместье, потом убили деда и, насадив его голову на пику, пронесли перед ней.

Уэс поморщился от отвращения.

— А что случилось после той ночи?

«Самое важное случилось ночью, а не потом», — подумал Клей. Не проходило ни одной ночи, когда бы он не просыпался и не лежал без сна, вспоминая, как держал ее в объятиях.

— На следующий день она ушла от меня, — продолжал он. — Точнее, не ушла, а переселилась на другой берег. Теперь она заправляет мельницей, причем дела у нее идут отлично.

— Но ты хочешь, чтобы она вернулась? — Не услышав ответа, Уэс покачал головой. — Ты говорил, что запутался в женщинах, а не в женщине. Что еще стряслось?

— Когда Николь перебралась на мельницу, появилась Бианка.

— А что она собой представляет?

Клей не знал, что ответить. Бианка жила в его доме уже две недели, но он знал о ней не больше, чем в первый день. Она еще спала, когда он уходил из дому утром, и уже спала, когда возвращался. Однажды Андерс пожаловался ему, что она тратит слишком много денег, но Клей не обратил на это внимания. Разумеется, он вполне может себе позволить купить несколько платьев той, на которой собирается жениться.

— Мне трудно описать ее. Думаю, я влюбился в нее с первого взгляда, когда встретил в Англии, и с тех пор ничего не изменилось. Она красива, обаятельна, добра.

— По-моему, ты знаешь о ней не так уж мало. Итак, давай разберемся. Ты женат на совершенном создании и одновременно помолвлен с таким же совершенством.

— Да, что-то вроде того, — усмехнулся Клей. — Ты говоришь это так, словно тут есть чему завидовать.

— Бывает гораздо хуже. Например, быть таким старым холостяком, как я.

Клей фыркнул. У Уэса не было отбою от женщин.

— Вот что мы сделаем, — ухмыльнулся Уэс и похлопал Клея по колену. — Я познакомлюсь с обеими и заберу у тебя одну. А тебе остается та, которая мне не подойдет, и выбирать не придется. — Он шутил, но Клей оставался серьезен, и Уэс тоже нахмурился. Ему не нравилось, что его друг находится в подавленном состоянии. — Пошли, Клей. Вот увидишь, все образуется.

— Не знаю, — ответил Клей, — я в этом не уверен. Уэс поднялся и стал стряхивать прилипшие к спине кусочки коры.

— А что, Николь все еще на мельнице? Как ты думаешь, я могу с ней встретиться? — Уэс заметил, что глаза Клея вдруг вспыхнули.

— Наверняка. Она живет там с Дженни. Уверен, что она с удовольствием тебя примет. Говорят, ее дом открыт для всех. — В его голосе прозвучала неприязнь.

Уэс пообещал Клею, что зайдет в Эрандел Холл попозже, чтобы отведать стряпни Мэгги. Он сел на лошадь и направился к пристани. Глубоко задумавшись, он медленно ехал по знакомой дороге. Встреча с Клеем после многих месяцев разлуки оказалась для него своего рода потрясением. Ему казалось, что он только что беседовал с незнакомым человеком. Еще детьми они очень много времени проводили вместе. Потом эпидемия холеры унесла родителей Клея и отца Уэса, а спустя некоторое время умерла и его мать. Общая трагедия сблизила обе семьи — Джеймса с Клеем и Тревиса с Уэсом. Работа не давала возможности молодым людям видеться часто, но они не упускали ни одного случая встретиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию