Принцесса и Золушка - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса и Золушка | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Ты только посмотри, что я раздобыла! – Ариэль гордо продемонстрировала трусики, платок и открытку.

– Боже мой, чистое белье! – Сара застыла в молитвенной позе. – Величайшая роскошь в мире!

– А где мужчины? И этот... тот?

– Они понесли его вниз. Постараются найти морозилку. А я соорудила вот это.

Сара показала сестре два длинных кулька, свернутых из подушек и одеял. По размеру они вполне могли сойти за Несбита.

– Здорово, – прошептала Ариэль. – Вполне...

Тут дверь распахнулась, и девушки в испуге застыли: они не слышали шагав. На пороге появились мужчины.

– Нашли морозилку? – спросила Сара.

– Да. – Дэвид нервно оглянулся, и Сара отметила, что он бледен едва ли не до синевы. – Это выходит за пределы всего, о чем я когда-либо слышал или читал. Никогда бы не подумал, что способен на такое. Мы спрятали мертвое тело...

– И для этого нам пришлось выкинуть из морозилки кучу продуктов. Через некоторое время они оттают и начнут ощутимо подванивать, – подхватил Эр-Джей с усмешкой. Потом нетерпеливо спросил Ариэль: – Вам удалась?

– О да, – ответила за сестру Сара. – Она такая молодец – раздобыла нам чистое белье!

Мужчины с недоумевающими лицами выслушали эти восторги, и Сара, вздохнув, сказала:

– Ладно, проехали, вам не понять. Но Ариэль нашла вещи, которые помогут нам инкриминировать преступление Филлис.

– Перед тем как покинуть дом, я зайду в подвал и оставлю там улики, – сказал Эр-Джей. Потом строго спросил у Сары: – А ты что успела?

Она отступила в сторону, и босс внимательно оглядел тряпичные куклы.

– Замечательно, – удовлетворенно сказал он. – Я всегда знал, что ты ловкая девочка.

– Я видела зажженную сигарету, – сказала Ариэль. – Там, позади дома, кто-то сидит в кустах и курит.

– А полицейские машины ты видела? – спросил Бромптон.

– Между шторами был зазор меньше дюйма, так что мне ничего больше не удалось разглядеть, – холодно отозвалась Ариэль. – А теперь, если не возражаете, я тоже хотела бы услышать о наших планах.

Сара решила, что она объяснит лучше остальных:

– Мы подумали, что если попытаемся покинуть дом со свертком, то полиция нас сразу остановит. Но ведь очень может быть, что за домом следит вовсе не полиция. А какой-то один человек...

– Или два человека, – вмешался Дэвид.

– И тогда, – подхватил Эр-Джей, – все эти люди увидят, как мы выходим из дома, и они последуют за нами и увидят, как мы избавляемся от того, что, я надеюсь, будет похоже на тело. Мы с Сарой возьмем одного болванчика и пойдем в одну сторону, а ты и малыш – в другую.

Все молчали и смотрели на Бромптона до тех пор, пока он, поморщившись, не сказал:

– Ладно-ладно, я понял. Ариэль и Дэвид пойдут другим тем.

– Мы тут нашли много полезных вещей. – Сара кивнула на неприметные дверки в углу. – Там оказался выход на чердак и куча всякого старого барахла, так что наши болванчики теперь вполне модно одеты.

– Ну, все готовы? – нетерпеливо спросил Бромптон.

– Думаю, будет лучше, если я пойду с вами, а не с Дэвидом, – сказала Ариэль.

Сара удивленно взглянула на Дэвида и увидела, что он закусил губу, и щеки его вспыхнули. «Ax вот оно что, – сказала она себе. – Моя кузина положила глаз на Эр-Джея! А я-то уши развесила... Впрочем, флаг девушке в руки». И Сара сделала шаг к Дэвиду и улыбнулась:

– Наверное, так и правда будет лучше.

Мужчины растерянно взглянули друг на друга и, быстро достигнув молчаливого согласия, обменялись местами, восстановив статус-кво.

– Мы с Сарой прекрасно работаем в паре, – тоном, не терпящим возражений, заявил Бромптон.

– Я и Ариэль давно и весьма плодотворно сотрудничаем. – Дэвид говорил сердито, словно у него пытались отбить девушку.

– Когда выйдете на улицу, – принялся инструктировать молодежь Бромптон, – ведите себя как можно подозрительнее, так чтобы наблюдатели поверили, что вы совершаете нечто дурное.

– Так мы и делаем, – тоскливо сказал Дэвид. – И вообще нам бы следовало... – Он осекся. Было очевидно, что слова «вызвать полицию» прозвучали бы неуместно после событий сегодняшнего утра.

Через десять минут Дэвид подошел к двери. На его плече висел один из болванчиков, завернутый в ковер. Дэвид слегка сгибал колени, чтобы со стороны казалось, что он тащит тяжелое тело.

Второго болванчика Сара одела в старые вещи, найденные на чердаке. Внутрь она засунула швабру, и теперь кукла держалась довольно прямо. Белокурый парик Ариэль довершал сходство с Филлис. Вблизи кукла выглядела неубедительно, но они надеялись, что в темноте им удастся обмануть наблюдателей и все поверят, что Сара и Эр-Джей тащат сильно пьяную женщину.

Друзья начали спускаться вниз по лестнице, и Ариэль показала мужчинам голубые розочки, которые служили маячками для скрипучих ступенек. Похоже, не они первые тайком покидали комнату на верхнем этаже, окна которой были наглухо забраны решетками.

У двери все остановились и ждали, пока Бромптон ходил в подвал и оставлял там улики против Филлис. Потом он выключил свет на крыльце и бесшумно открыл дверь.

– Шоу началось! – прошептал Эр-Джей.

Глава 11

– Так не может продолжаться, – решительно сказал Эр-Джей. – Я хочу, чтобы ты и дети остались в доме и любыми средствами постарались выжить и выбраться отсюда. А я... мне нужно кое-что сделать. – И он неопределенно махнул рукой, показывая, что у мистера Бромптона имеются некие замыслы, которые он намерен сохранить в секрете.

Сара с трудом двигалась, пытаясь удержать ужасно неудобного и громоздкого болвана в вертикальном положении. Сделанная ею кукла казалась ей все менее и менее убедительной в роли человека, и она уповала только на безлунную ночь и на темный лес, куда они направлялись. Оставалось надеяться, что им все же удалось ввести наблюдателей в заблуждение.

– Я просто не понимаю, о чем это вы говорите, – пробормотала она. – Нам надо держать его повыше и идти чуть медленнее.

– Я помню, что мы должны добраться до скал в восточной части острова и сбросить это чучело вниз. Просто есть какие-то вещи, которые...

– Молчите и тащите нашего дружка. Сейчас совершенно неподходящее время для того, чтобы обзаводиться какими-то секретами и строить тайные планы. Если у вас обнаружится хоть один такой, я просто брошу эту штуку и завизжу.

Эр-Джей негромко рассмеялся:

– Право, я все больше убеждаюсь, что чувствовал себя гораздо лучше, пока ты была лишь молчаливой исполнительницей... А скажи, я правда такой кошмарный босс?

– Худший из всех возможных. Ваше величество обожает править, и всем остальным не позволено иметь своего мнения и предпринимать самостоятельные шаги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению