Первые впечатления - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первые впечатления | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Иден решила, что после встречи с Брэддоном она позвонит в редакцию и порасспросит редакторов, не попадалась ли кому-то из них книга про шпионов или написанная человеком, имевшим отношение к этой деятельности. Возможно, он поступил так же, как сама Иден, и сделал приключенческий роман из подлинной истории. Она с надеждой взглянула на коробки, сложенные в углу комнаты. Четыре рукописи пришли от неизвестных авторов, чьи фамилии Иден ровным счетом ничего не говорили. Ее задача состоит в том, чтобы прочесть рукописи и написать отчет, изложив свое мнение – может ли вещь быть опубликована. Если ее вердикт будет положительным, то рукопись отправится к редактору, работающему в штате издательства, тот прочтет ее еще раз, и уж тогда будет принято окончательное решение. Если книга не понравится, ее отошлют автору, приложив вежливое письмо со словами благодарности.

У Иден еще не было времени приступить к работе, но теперь она была почти уверена, что в одной из коробок находится рукопись Эпплгейта. «Может, те, кто устроил погром в моем доме, искали именно рукопись», – подумала Иден, но тут же отбросила эту мысль как абсурдную – только слепой не заметил бы коробок с наклейками издательства.

Почувствовав движение за спиной, она обернулась и нос к носу столкнулась с Макбрайдом.

– Как видите, никто даже не обыскивал мою комнату. А знаете почему? Потому что моя персона никого не интересует. Загляните в свою спальню – уверена, там все разнесли на клочки. А теперь, мистер Макбрайд, я собираюсь принять душ. А потом отправлюсь на встречу с человеком, который мне очень нравится. Так что не будете ли вы добры…

Иден оказалась не готова к тому, что Макбрайд может двигаться так быстро. Она уже начала закрывать дверь перед его носом, когда он протянул руку, схватил Иден и, буквально выдернув ее из комнаты, впечатал в стену позади двери.

– Что вы… – Иден не успела закончить фразу: Макбрайд уже был в комнате. Боже, неужели там все же кто-то прячется? Она прижала руку к бешено колотившемуся сердцу. В спальне было тихо, и Иден, немного успокоившись, рискнула заглянуть в комнату. Макбрайд стоял неподвижно и пристально рассматривал ее кровать. Одеяло было откинуто, она сама сделала это, когда выбиралась из постели. Осмелев, Иден вошла в комнату и с упреком сказала:

– Здесь никого нет.

Джаред вытянул руку, не давая ей приблизиться к кровати.

– Идите вниз. – Голос его звучал ровно и тихо, но по спине Иден пробежали мурашки. – И принесите сюда щетку. А лучше две. Не шумите и двигайтесь медленно.

Иден хотела было заставить его объяснить столь нелепые инструкции, но тут ее внимание привлекло едва заметное движение на постели. Там, под одеялом, кто-то двигался! Она медленно пятилась до самого порога, потом бегом кинулась к лестнице и вниз, к чулану. Схватив пару щеток с длинными ручками, Иден поспешила назад в спальню. Макбрайд стоял на том же месте и был абсолютно неподвижен. А на кровати Иден свернулась змея. Казалось, ей было так уютно в гнездышке из одеяла, что она совершенно никуда не спешила. Змея разглядывала Макбрайда, словно была недовольна тем, что он потревожил ее.

Не глядя на Иден, Макбрайд взял из ее рук щетки и ровным тихим голосом сказал:

– Откройте, пожалуйста, окно, а затем спускайтесь вниз.

Иден медленно двинулась к окну, прижимаясь спиной к огромному гардеробу. Змея повернула точеную головку в ее сторону, но не попыталась сдвинуться с места. Казалось, Макбрайд интересовал ее гораздо больше, и, честно сказать, Иден была этому очень рада. Чтобы поднять раму, ей пришлось повернуться спиной к комнате и сосредоточиться на работе. Не сразу, но рама все же подалась и пошла вверх. Однако у нее не было ни противовесов, ни фиксаторов, поэтому Иден нагнулась, одной рукой подхватила с пола коробку с рукописью и подсунула ее под раму. «Надеюсь, это не тот самый шпионский роман», – подумала она. Потом медленно выбралась из комнаты, прижимаясь спиной к мебели и не сводя глаз с постели. Макбрайд стоял все так же неподвижно и смотрел на змею. Они словно гипнотизировали друг друга.

Иден выбралась из комнаты, но вниз не пошла, а осталась у порога, наблюдая за происходящим. Одну щетку Макбрайд использовал, чтобы привлечь внимание змеи. Ручку второй щетки он ловко подвел под упругие кольца, которые показались из-под одеяла. Процесс этот занял немало времени и потребовал твердой руки и огромного терпения. Но вот Джаред поднял щетку с обвившейся вокруг ее ручки змеей и направился к окну. Несколько быстрых шагов – и змея сброшена вниз.

Иден вздохнула с облегчением, распахнула дверь и вошла в комнату, но Макбрайд заставил ее вернуться за порог, сказав:

– Позвольте мне проверить спальню.

Он обыскивал комнату, а потом и ванную медленно и тщательно. В комоде, стоявшем в ногах кровати, он обнаружил медянку. Третья змея – так называемая краснобрюхая мокасиновая змея – притаилась под кроватью в одном из сапог, в которых Иден работала в саду. А в ванной комнате, позади стопки полотенец, прятался щитомордник.

Иден стояла у порога, и с каждой новой найденной тварью ее ноги все больше слабели, а к горлу подступала тошнота.

Закончив методичную проверку спальни Иден, Макбрайд так же тщательно обыскал свою комнату. Здесь не было обнаружено ни одной змеи. Похоже, этот подарок был предназначен именно Иден.

Силы покинули испуганную женщину, она опустилась на крышку сундука, стоящего в коридоре, и пролепетала:

– Кто-то хочет моей смерти.

– Похоже на то, – отозвался Джаред. – Вот поэтому нам и надо попытаться выяснить, что же именно – или кого – вы знаете.

Все, что произошло за последние несколько дней, окончательно выбило Иден из колеи. Эти события были так далеки от нормальной, размеренной жизни, которую она вела вот уже много лет! Чтобы избавиться от всего этого кошмара, ей надо было зацепиться за что-то обычное, нормальное, желательно – приятное. Спрыгнув с сундука, Иден решительно заявила:

– Я должна увидеться с Брэддоном!

– Но, мисс Палмер! – Не веря своим ушам Джаред с трудом поспевал за ней по лестнице. – Вы не можете никуда ехать! Это слишком опасно! Иден! Подожди!

Но Иден не обращала на него никакого внимания. Пробегая через холл, она подхватила сумочку и ключи от машины. И до машины она тоже бежала.

– Остановитесь! Я должен обыскать машину! Вы слышите меня?

Иден открыла дверцу и обернулась к агенту:

– Послушайте меня, мистер Макбрайд. Так и быть, объясню вам, почему я поеду к Брэддону. Всю жизнь мне попадались неудачники, которые искали во мне опору, источник физического наслаждения или материального благополучия. И вот я встретила наконец нормального мужчину – первый раз в жизни. И если вы думаете, что ФБР, кучка убийц или ядовитые змеи могут помешать мне отправиться на свидание, если вы так думаете, мистер Макбрайд, – значит, вы ровным счетом ничего не понимаете в женщинах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию