Сердце, созданное для любви - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце, созданное для любви | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Именно этим я и занимаюсь. Я проникаю всюду и замечаю все, поэтому, может быть, стоит рассказать мистеру Монтгомери, куда с такой скоростью в этом доме исчезает бренди, а? А взамен вы и ваша старая подруга наполняете пустые бутылки холодным чаем?

Миссис Браун повела носом и отвернулась.

— Прекрасно, Найтингейл, — пробурчала Най. — За один день ты приобрела двух врагов. Тебе следовало остановиться у дома Льюиса, накричать на него, тогда их было бы трое.

Каблуки Най были непригодны для того, чтобы идти по мягким английским лужайкам. После третьего шага она утонула в земле, не долго думая сняла туфли и несла их в руках. «Каменный круг», о котором упомянула миссис Браун, был упрощенным названием для старинного павильона XVIII века. Круглый пол окружали колонны, все сооружение венчала крыша с портиком. Хотя это было удивительно красивое сооружение, в последний раз, когда она была здесь, Хэтч складывал там пластиковые мешки с песком для газона.

Когда она, пройдя сквозь заросли деревьев, подошла к павильону, у нее появилась прелестная идея. Что, если Монтгомери решил устроить обед здесь? Таинственный свет свечей, стол, накрытый Дамаском, и, может быть, большое блюдо, на котором посреди льда и ломтиков лимона поблескивают устрицы? Какой деликатес от Джейми Оливера решила подать сегодня миссис Браун? Приходится признать, эта пышущая ненавистью женщина была искусной поварихой.

Улыбаясь, Най мечтала о вечере, который ждал ее впереди. А Монтгомери? Несмотря на ту кошку, которая пробежала между ними, она ощущала его привлекательность. Безусловно, он очень интересный мужчина, а она... что ж, она тоже далеко не дурнушка. Поэтому, возможно, он простит ее за статью и будет готов начать какие-то личные отношения...

У павильона она остановилась в нерешительности. Это было совсем не то, что она ждала. Да, Джейс Монтгомери был там, но в руках у него было что-то напоминающее мачете, и он очищал старинное сооружение от виноградных плетей и сорняков, которые проросли сквозь расщелины в мраморном полу. С него стекал пот, а мокрая грязная рубашка прилипла к телу.

Увидев Най, он так удивился, что не оставалось никаких сомнений: он совсем забыл о своем приглашении на обед. Но затем неторопливая улыбка появилась на его лице. Забыл или нет, а может быть, это она по-своему истолковала его приглашение? Возможно, он имел в виду сандвичи и бутылку пива, тогда как она восприняла его слова совсем по-другому. Най, чувствуя себя полной идиоткой, страшно смутилась. Она хотела сказать, что собиралась куда-то на вечеринку и поэтому так одета, но не сказала. Она спрятала свои лодочки за спину.

— Вы принесли опровержение? — спросил Джейс. — Вы можете положить его там. Извините, если я не прекращу работу. Но... — Он замолчал, кивнув на кучу мусора вокруг павильона.

— Ничего, пожалуйста, — промямлила она, желая провалиться сквозь землю. Конечно, она могла повернуться и уйти, но ей придется пройти мимо окон миссис Браун. Она не хотела, чтобы экономка видела ее, не хотела подобного унижения. Если быть справедливой, обычно, когда мужчины приглашали ее на свидание, им приходилось прикладывать усилия.

Она наблюдала, как он обрезал старые виноградные плети и отделял их от стены.

— Дед Энн построил это, — сказала она.

— Да? Он был прекрасный человек? — спросил он.

— Нет. Никого из предков Энн по мужской линии нельзя назвать прекрасным.

Джейс пытался оттащить виноградную плеть, но Най видела, что та зацепилась за колонну. Она подумала, что, возможно, эти виноградные плети крепче, чем сам мрамор. Стоит потащить слишком сильно, и все может рухнуть.

Бросив туфли в траву, она взяла садовые ножницы из тачки, стоявшей поблизости.

— Подождите, — сказала она, затем встала на пол босыми ногами и начала резать виноградные плети, которые обвивали колонну. К сожалению, некоторые из них накрепко вросли в землю, поэтому ей пришлось пустить в ход ногти, чтобы добиться успеха. Ничего лучшего не придумаешь для новенького маникюра.

Джейс ухватил виноградную плеть и оттащил, когда она распутала ее.

— И какой же был этот дед?

Най подумала пару минут.

— Я думаю, его смерть сказала все. Он утонул, когда ему было всего лишь двадцать восемь лет. Он заключил пари с другим молодым человеком, что сможет переплыть озеро под водой. Собравшись на другом берегу, все они ждали, когда он появится, но он так и не появился. Возможно, нога попала в расщелину старых камней, какие лежали на дне озера. Его отец сбрасывал туда камни, чтобы уменьшить количество воды, необходимое для наполнения озера. Он оставил все своему единственному сыну, будущему отцу Энн, которому тогда было всего четыре года. Ни пенни не оставил своей молодой жене, завещание требовало, чтобы она жила в Прайори-Хаусе. Он не хотел оставить вдову богатой. Мать и ребенок жили в нескольких комнатах и имели только двух слуг, которые обслуживали их в этом огромном доме.

— Уж эта мне английская любовь к первородству! — воскликнул Джейс, собирая в охапку сухие плети, которые срезала Най.

— Не говорите так. Это сохраняет целостность больших имений. Ой! — Она пососала палец, нечаянно порезавшись.

— Вы рискуете испортить платье, если продолжите в том же духе, — заметил Джейс. — Почему бы вам не оставить ваши записи, я прочел бы их позже и позвонил бы вам.

Най одарила его скромной улыбкой. Во-первых, она ничего не написала. Примерка туфель и платья, затем маникюр, покрытие ногтей лаком помешали ей написать то, что она не хотела писать. Второе — она скорее умрет, чем пройдет мимо кухонного окна миссис Браун и позволит ей убедиться, что никто не ждал ее к обеду.

— Ничего, все хорошо, — сказала она. — Просто длинный день и мне досталось...

— Да, я понимаю, что вы имеете в виду. Вконец испорченный день. Вам стоило посмотреть на меня, когда я читал вашу статью в газете.

Пару секунд Най смотрела на него с удивлением, затем робко улыбнулась. Она не могла рассмеяться громко. Его тон был убийственный, поэтому и ей следовало ответить тем же.

— Что ж, могу представить, что вы еле сдержались, когда вам преподнесли такое.

— Вы правы. Сначала я так разозлился, что мог думать только о том, как найти адвоката, но потом успокоился и решил, что есть и другие способы уладить это дело. Я дал шесть объявлений в городе, что автор этой статьи приглашает на интервью всех желающих занять двадцать восемь вакантных рабочих мест в открывающемся в Прайори-Хаусе «Центре привидений».

— Нет, вы не сделали этого, — прошептала Най.

— Боюсь, что сделал, — ответил он.

— О Боже, меня тошнит, — прошептала она.

Джейс расстегнул взмокшую от пота рубашку, снял ее и бросил Най.

— В любом случае вам лучше прикрыть ваше изумительное платье.

Глаза Най застыли на его обнаженном торсе. Что он делал все эти дни? Накачивал мышцы? Только так можно добиться такого совершенства. Он не говорил ничего, просто понимающе улыбался ей. Най взяла его рубашку и отвернулась. Будь она проклята, если позволит ему увидеть, что она думает о его фигуре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию