Она все еще не могла понять, почему он так странно одет, но тут ее осенило:
— Ты принимал холодный душ, да? Очень-очень холодный, совсем ледяной?
Ас нахмурился.
— Бутерброды с тунцом? Или ты хочешь чего-нибудь горячего?
Фиона мило улыбнулась.
— Я буду то, что ты закажешь. На твоем месте я бы еще попросила горячего кофе. Очень-очень горячего.
Ас посмотрел на нее затравленно, расстегнул халат и заказал дюжину устриц.
Фиона рассмеялась и повернулась к телевизору. Над Асом можно подшучивать сколько угодно. А вот Джереми не выносил, когда она начинала его дразнить.
— Ну, хватит! — пробубнила она. Ас сел около нее:
— А ты знаешь, что разговариваешь сама с собой?
— А ты храпишь, так что мы квиты!
— Не могла бы ты закрывать за собой тюбик с пастой? И не пользоваться моей бритвой?
— Только если ты прекратишь разбрасывать мокрые полотенца по всей ванной, — парировала она. — А еще утром ты съел всю клубнику с пирога! Учти, я больше всего люблю клубнику.
— Я тоже, — сказал Ас. — А Лиза любит бананы.
— И Джереми, — удивленно сказала Фиона и поняла, что они давно смотрят друг другу в глаза. — Клубника и банан всегда вместе.
— Они лучше всех, — подхватил Ас. — А теперь расскажи, что ты еще выяснила.
— Ничего нового.
— Не может быть!
— Почему это? — возмутилась Фиона, и ей показалось, будто она прочитала его мысли. — А, да, точно! Я же убила Роя за то, что он украл историю моего отца.
— Вот именно. Так что поведай мне все, что знаешь об этой истории.
— Хорошо, — Фиона перемотала пленку назад. — Видишь этого типа?
— Дарси.
— Верно. Один из тех, кого критики подозревают в гомосексуальности.
— Да, он пытается добиться другого мужчину.
— Нет, она пытается добиться. Дарси — это женщина. Так было в истории моего отца.
— А в чем ее суть?
— Существовал клад, пара золотых львов, которых в тысяча каком-то году некий джентльмен по имени Раффлз — не Рафаэль! — перевозил в США, но корабль затонул, и все затерялось.
— Кроме львов.
— Они тоже, но они были такие большие, что их обнаружил ныряльщик и со своими друзьями вытащил львов на берег и спрятал. Они сделали карту, объясняющую, как до них добраться. После этого они все умерли при таинственных обстоятельствах, — Фиона зло улыбнулась. — Все эти обстоятельства мой отец описал в мельчайших деталях.
— И когда он рассказал тебе эту историю?
— Вообще-то, он мне ее не рассказывал, он ее писал, пока я шесть месяцев лежала в больнице со сломанной ногой. Он каждый день присылал мне письмо с продолжением рассказа.
— Хорошо, продолжай. Что случилось дальше?
— Последний из них умер в очень странной ситуации, он…
— Ну вот, — сказал Ас. — Звонят.
Он встал, чтобы открыть дверь.
Фиона попыталась рассмотреть пришедшего, но он не показывался. Ас несколько минут поговорил с человеком, а потом вернулся, толкая перед собой столик с едой.
— Продолжай, — пробормотал он.
Он умер, но карта осталась. Много лет она висела у него на стене, и никто ни о чем не догадывался. Его домохозяйка решила, что вещица достаточно мила, и заключила ее в рамку. Когда женщина умерла, карту вместе с другим имуществом продали, чтобы погасить долги.
— Ты хочешь рыбу или цыпленка?
— Чуть-чуть того и другого, и, пожалуйста, не забирай весь салат, — попросила Фиона, добираясь до булочки. — Пока мне… Так… Сейчас мне тридцать два, а когда я сломала ногу, мне было одиннадцать, то есть…
— Двадцать один, если ты пытаешься вычислить, — закончил Ас. — Я тоже хотел эту булочку, почему ты не взяла другую, с изюмом?
— Она слишком сладкая, — Фиона разломала булку пополам, чтобы поделиться с Асом. — Передай мне масло. Мой отец очень старался, чтобы его история получилась достоверной. Более двадцати лет назад кто-то увидел карту и догадался, что в ней есть какая-то тайна. Он нашел еще пятерых и начал искать. Но они ничего не знали о львах. Они вообще не знали, что скрывает эта карта.
— А где твой отец услышал эту историю?
Едва не подавившись восхитительной, свежей едой, Фиона едва не нагрубила, но именно этого и ждал от нее Ас. Поэтому, с трудом сдержавшись, она начала спокойно повторять, как однажды на Рождество сломала ногу и провела все каникулы в одиночестве. Куда поедешь в гинее? И у нее началась истерика, когда отец написал, что не сможет приехать на Рождество.
— Я была самым несчастным ребенком на Земле, — пожаловалась она Асу. — Но отец обещал меня развлекать рассказами о своей работе. Над первым письмом я долго рыдала. Что он мог написать мне о своей работе? «Дорогая Фи, сегодня я измерил шесть акров, а завтра измерю четыре». Именно такого я и ожидала.
— Но вместо этого получила Раффлза.
— Да. У моего отца было замечательное чувство юмора. Каждый мой день рождения он присылал мне волшебные карты, изображающие далекие страны с экзотическими названиями. Например, Карамельное озеро или Кремовая гора.
— Очень экзотические, — проворчал Ас, подливая ей чай со льдом.
— Ребенку они казались просто чудесными.
— Я имел в виду… Неважно. Продолжай. Как он придумал Раффлза?
— Он каждый день придумывал что-нибудь новое. Он так писал, будто путешествует сам, и с ним еще пятеро, будто все происходит на самом деле и…
Фиона споткнулась и посмотрела на Аса. Он склонил голову над тарелкой и молчал.
— Не смей! — сказала Фиона.
— Не сметь что? — он озадаченно взглянул на нее.
Не смей на меня так смотреть, Монтгомери! Я уже видела у тебя этот взгляд. Значит, ты что-то задумал.
— А если эта история не придумана? Если все так и происходило, как описывал твой отец?
Фиона пожала плечами:
— О чем ты говоришь? Тогда я думала, что это самые забавные герои на всем свете. Но что я могла понимать? Я была маленькой, и мне нравилось, когда взрослых унижали.
— Только не говори «убивали», — сказал Ас и продолжил: — И грабили, и предавали, и…
— Точно! Теперь я вижу, как на самом деле ужасны люди. Не забудь: если все это правда, то мой отец был одним из шестерых искавших сокровище. Но я все равно в это не верю.
Ас подошел к столику с газетами.
— «У Хейзена шрам от кисти до плеча, как будто он боролся с каким-нибудь монстром и чуть не потерял руку», — зачитал он.
— Ой, нет! — прошептала Фиона. — Историю выдумали, ее украл Рой Хадсон, и поэтому его убили.