Искусительница - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусительница | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— А на обратной дороге я хочу, чтобы вы рассказали мне, что происходило, когда вы отсутствовали вместе всю ночь. Теперь же, чтобы оградить вас от попыток совершить что-нибудь смелое и глупое, я запру эту дверь. Увидимся через час.

Прежде чем Крис успела хоть что-то сказать, он вышел за дверь, и она услышала, как в замке повернулся ключ. Минуту она стояла, прислонясь к двери и проклиная всех на свете мужчин, но потом посмотрела на мягкую постель, застеленную чистыми свежими простынями, и, словно загипнотизированная, шагнула к ней. Казалось, она заснула прежде, чем успела лечь.

В комнату проникал солнечный свет, и Крис крепко спала, когда почувствовала, как чья-то рука закрыла ей рот. В испуге она широко раскрыла глаза и увидела мужчину, лицо которого было закрыто черным колпаком с прорезями для глаз.

— Тихо, мисс, и никто не сделает вам больно. Вы только немного прокатитесь с нами.

Она попыталась сопротивляться, но незнакомец легко удерживал ее, пока завязывал ей рот плотной тканью, а затем связал руки. Даже когда Крис попыталась пнуть его ногой, он прижал ее лодыжки большими крепкими руками.

Чтобы связать ее, он использовал, похоже, не один ярд хорошей эластичной веревки, которая врезалась в тело, когда она пыталась пошевелиться; он связал ее как труп, который приготовили к погребению в море. Когда он закончил свою работу, остались видны только глаза Крис, даже волосы, распущенные по спине, были прижаты к телу.

Мужчина легко поднял ее тело, перекинул через широкое плечо и понес к окну. Там стояла приготовленная лестница, и он спустил ее на землю, как свернутый в рулон ковер.

Крис пыталась повернуть голову, чтобы посмотреть, нет ли кого-нибудь поблизости, но веревки делали движения невозможными. Среди деревьев их ждала лошадь, и похититель перебросил ее через седло, а сам сел сзади; затем он тихо, чтобы никто их не услышал, тронулся с места. Крис подумала, что, куда бы она ни шла, ее все время кто-нибудь видел, но теперь, когда она нуждалась в помощи, рядом никого не было.

Больше она вообще не думала, так как ее похититель погнал лошадь изо всех сил, и седло, не переставая, ударяло ее по животу. В течение следующих нескольких часов она была занята только тем, что сдерживала тошноту.

Стали спускаться сумерки, когда она заметила, что рядом с ними скачет еще один всадник. Она не знала, когда он присоединился к ним, но когда наконец лошадь, на которой ее везли, остановилась, она услышала голос человечка, который украл ее.

— С ней не было никаких проблем?

— Нет. А с твоей?

— Абсолютно никаких. Развяжи ее. Так они долго не выдержат.

Мужчина снял Крис с лошади и положил на землю. Край ем глаза она увидела, как с другой лошади сняли еще один сверток, такой же неподвижный, как и она. Второй мужчина положил этот полутруп рядом с ней, но Крис не могла повернуть голову, чтобы посмотреть, кто это. И только тогда, когда мужчина начал развязывать ее и освободил ей голову так, что она могла смотреть, она оглянулась и вскрикнула.

Рядом с ней лежала Пилар и смотрела на нее с не меньшим удивлением.

Мужчина вынул из ее рта кляп.

— Что вы здесь делаете? — с усилием сказала она. — Что все это значит?

— А ну-ка тихо, — громко сказал здоровый мужчина. Другой похититель был высоким и худым. — У нас нет ни малейшего желания вас слушать. Хотите воды?

Дрожащие руки Крис с жадностью схватили грязную жестяную кружку, которую предложил ей мужчина.

— Кто вы? — спросила она мужчину. — Чего вы хотите?

— Ты хочешь снова оказаться в веревках? Крис открыла рот, чтобы ответить, но почувствовала, как Пилар дотронулась до ее руки. Взглянув на темноволосую женщину, она увидела, как Пилар слегка покачала головой. Крис отвернулась и больше ничего не говорила. Через несколько минут здоровый мужчина поставил Крис на ноги и посадил в седло.

— Я не люблю разговорчивых женщин, — сказал он ей на ухо. — Если ты будешь держать рот закрытым, мы прекрасно поладим. Если ты откроешь его, мне придется его закрыть. Понимаешь?

Она видела, что он бросил свой колпак на землю, но не стала поворачиваться, чтобы посмотреть на него; она была слишком занята тем, что старалась удержаться на лошади и избежать прикосновений рук мужчины, которые начали ползать по ее телу.

— Крис и я уезжаем меньше чем через час, — сказал Тайнан Эшеру, поджав губы и глядя на него злыми глазами. Подождите минуту, я хочу поговорить с вами. У меня нет времени, — сказал Тайнан, поворачиваюсь, чтобы уйти. — Вы можете ехать с нами или нет, вам выбирать.

Эшер схватил его за руку:

— Я хочу знать, что случилось прошлой ночью. Где вы оба были всю ночь? И почему вы стреляли так близко к моей голове? Мне следует…

— Что, Прескотт? Что вам следует? Эшер отступил на шаг:

— Послушайте, я имею к этому такое же отношение, как и вы. Матисон нанял вас, чтобы вы доставили меня и Крис, и вы должны были мне помочь жениться на ней. А вы занимались тем, что приберегали ее для себя. Теперь же вы провели с ней ночь, занимаясь одному Богу известно чем.

— Правильно, это знает только Бог, потому что я вам этого говорить не собираюсь. А теперь я повторяю вам:

Крис и я уезжаем через час, а вы можете ехать или остаться, как вам угодно.

— Я буду там, — сказал Эшер, — можете об этом не беспокоиться.

С гневным выражением лица Эшер поднимался по лестнице в комнату, которую они делили с Крис. Черт побери! Этот человек может быть высокомерным. С ним было хорошо в пути, но бывали времена, когда он переходил все границы. Он попытался успокоиться, прежде чем войти к Крис. Ему было неприятно запирать ее в комнате, но это был единственный способ удержать ее от каких-нибудь новых глупостей.

Очень тихо он открыл дверь спальни. Ей было бы лучше выйти за него замуж после всего того, через что она заставила его пройти, и после всех его попыток ублажить ее. Тут он увидел, что в комнате никого нет. Его первой мыслью было, что она выбралась через окно, но одного взгляда на невероятно узкий выступ было достаточно, чтобы понять, что этим путем она уйти не могла.

Он даже не вспомнил о своем споре с Тайнаном и досады на него, а бросился бегом вниз по лестнице, через сад, к маленькому коттеджу, в котором жил Тайнан. Тот убирал инструменты из-под навеса позади коттеджа.

— Она исчезла! Я боялся, что она сделает какую-нибудь глупость, и запер ее в комнате, но она ушла. Она действительно очень беспокоилась об этом ребенке.

Эшер еще не закончил говорить, а Тайнан уже оттолкнул его и устремился к дому, остановившись только для того, чтобы пристегнуть к поясу револьвер. Он бежал наверх, перепрыгивая через две ступеньки.

— Я надеялся, что она не станет делать подобных вещей, — лепетал Эшер. — Достаточно того, что она провела целую ночь с… — Эшер умолк, осознав, что говорит. Тайнан в это время осматривал подоконник. — Вы что-нибудь видите? Как она могла здесь выбраться?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию