Мадам - читать онлайн книгу. Автор: Ксавьера Холландер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мадам | Автор книги - Ксавьера Холландер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Телефон зазвонил ровно в семь. Говорил мой вчерашний собеседник. Мюррей снял трубку. Через открытую дверь я видела, как он нервничает. Я объяснила вымогателю, что здесь мой дядя, который и будет всем этим заниматься. Тут включился в разговор Мюррей:

– Здравствуйте! Моя фамилия Аркштейн, я дядя Ксавьеры, ее единственный родственник в Штатах. Я представляю ее интересы и знаю, что эта история с фотографиями очень серьезна. Мне бы не хотелось, чтобы мою племянницу выслали.

Роль обеспокоенного дядюшки Мюррей сыграл великолепно.

– Скажите, сколько вы хотите, и мы назначим встречу. Я бы хотел, чтобы мы покончили с делом сегодня же вечером, ведь малышка всю ночь глаз не сомкнула, и я предпочел бы избавить ее от всяких переживаний.

На другом конце ответили:

– Ладно. Нам нужно пять тысяч долларов. Мы ждем вас напротив памятника у входа на кладбище в Куинсе сегодня ровно в восемь.

Было уже семь. Мюррей согласился, повесил трубку и сказал мне:

– Ксавьера, будьте любезны, принесите мне пива, я должен позвонить.

Я пошла на кухню, а когда вернулась, как раз услышала конец разговора, по всей видимости, закодированного.

– Будь готов забрать мешок картошки у памятника при входе на кладбище в Куинсе в 8 часов 15 минут.

Я совершенно не поняла, что он хотел этим сказать, только от его слов мне стало как-то не по себе. Будто бы я услышала диалог из какого-то триллера. Мюррей допил пиво. Было уже 10 минут восьмого. Он сказал:

– Поехали. Машина ждет внизу.

– Что же будет, Мюррей? – спросила я.

Была ужасно холодная ночь. Лил дождь, и мне совсем не хотелось выходить из дома.

– Ксавьера, делайте, что вам говорят, и не задавайте лишних вопросов. Мы сейчас поедем на кладбище. Я вам все объясню по дороге. Возьмите зонтик.

У меня было два зонта, и я выбрала один из них – с длинным и тонким окончанием. У меня даже ладони вспотели, чего со мной никогда не случалось, а уж если откровенно, то мне казалось, будто я вся вспотела из-за крайнего нервного напряжения. Мы подошли к старой кляче Мюррея.

– Мюррей, а вы не могли бы найти что-нибудь поновее?

Он сказал, чтобы я не беспокоилась. Мы поехали в Куинс. Лило как из ведра, дорога едва была видна. Не знаю уж, как ему удалось доехать до места. По дороге он немного рассказал мне о себе.

– Ксавьера, я занимаюсь не только перевозкой мебели. Я занят и куда более значительными делами. Уверен, вы уже слышали о мафии. Я, хоть и еврей, работаю с этими людьми.

Я задрожала еще сильнее.

– Мафия? Что вы имеете в виду? – я уже почти кричала. – Я не хочу иметь никаких дел с мафией!

Я уже видела фильмы и читала книги, рассказывающие страшные вещи об этой организации. Я знала, что они скоры на расправу, и по их указаниям многие вообще бесследно исчезали с лица земли. До последнего времени я всячески избегала контактов с подобными людьми.

– Десять лет я провел в тюрьме, – продолжал Мюррей. – Теперь мне тридцать семь. И я дожил до этого возраста! Сегодня я беру на себя большой риск только потому, что мне больно смотреть, как мучается такая милая девушка, как вы.

Он повернулся и посмотрел мне в глаза.

– Я окажу вам эту услугу, но и вам, в свою очередь, придется кое-что для меня сделать. То, что нам предстоит сегодня, – отнюдь не детская игра. Серьезная и опасная работа. Точно делайте только то, что я вам говорю, и ничего не бойтесь.

От удивления я широко открыла глаза:

– Что вы хотите этим сказать, Мюррей?

– Послушайте, Ксавьера! Я очень хочу, чтобы увиденное сегодня вы тут же забыли. Никогда не упоминайте моего имени и никому не рассказывайте о том, что произойдет.

Через окна машины я видела улицы, залитые дождем, мне было холодно, но в то же время с меня градом катился пот.

– Мюррей, – прошептала я через некоторое время, – почему мы с вами должны встречаться у кладбища в Куинсе? Ужасное место, особенно в такую ночь!

Он ответил мне, словно несмышленому ребенку:

– Ну, это-то понятно. Вы-то на что надеялись? Не могли же они назначить нам встречу у Сакса или в «Максвелл Плюм». Им с нами нужно поговорить без свидетелей.

В восемь пятнадцать Мюррей остановил машину у кладбища. Рядом проходила большая дорога с интенсивным движением. Справа от нас стоял памятник, а рядом был большой тупик, длиной метров в пять.

Никаких машин вблизи не было видно.

– Мюррей, они над нами посмеялись. Уже восемь пятнадцать, а еще никого нет.

Мне страшно хотелось вернуться домой, пока еще ничего не произошло, однако Мюррей сердито посмотрел на меня.

– Делайте, что вам говорят. Сядьте сзади и заткнитесь. И, ради Бога, перестаньте дрожать, как осиновый лист!

Я схватила зонтик, мое единственное оружие, перелезла через спинку сиденья и устроилась сзади. Мимо нас проехало много машин, но ни одна из них не остановилась. Шло время, но никто не подъехал. Мюррей курил сигарету за сигаретой. Я чувствовала – он тоже очень волнуется. Даже опустил окно, но все равно снаружи ничего не было видно.

Вдруг откуда-то сзади появилась машина с зажженными фарами.

– Вот они, Мюррей! – я посмотрела через заднее стекло и увидела, что на переднем сиденье машины находятся двое мужчин. – Мюррей, тут что-то не так. Мы ведь говорили только об одном человеке?

Мюррей же все время повторял мне:

– Да не беспокойтесь вы, не беспокойтесь!

Машина замедлила ход. Двое пассажиров проверили, сколько нас в машине. Они проехали вперед и остановились метрах в двенадцати от нас, потом закурили и стали спокойно ждать. Потом один из них пошел в нашу сторону. Под светом фонаря я увидела, что он одет в джинсы и белый плащ. Он явно давно не брился, а волосы его были светлыми, длинными и жесткими. Выглядел он действительно подозрительно и полностью соответствовал описанию портье. Он подошел и постучал в окно, Мюррей опустил стекло и сказал:

– Привет! Я ее дядя.

– Чувак, я могу с тобой поговорить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению