Мертвая хватка - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвая хватка | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— По-моему, для начала полезно послушать вас, Пол, — обратился Грейс к сержанту Тимберу.

Тот поднялся.

— Мы ввели всю информацию, полученную из первоначальных свидетельств, отпечатки протекторов и параметры обломков в автоматическую систему, которой пользуемся сейчас для компьютерного моделирования происшествий. Возникли две картины. Первая относится к «ауди».

Пол Тимбер нажал кнопку на дистанционном пульте. На экране возникло условное изображение приближающегося к легковушке автопоезда и неожиданно выскакивающего с боковой улицы, на встречную полосу, прямо на нее велосипедиста. В последний момент велосипедист виляет влево, а «ауди» вправо. Почти в тот же миг белый фургон сбивает велосипедиста, который летит через дорогу и попадает между колесами рефрижератора. Рефрижератор резко тормозит, схематичная фигурка зажата под колесами, откуда вылетает оторванная правая нога.

Оживление стихло, установилась тишина.

Ее прервал Грейс, повернувшись к инспектору дорожной полиции Ларджу:

— Джеймс, по этой модели не похоже, чтобы миссис Карли Чейз в «ауди» хоть как-нибудь задела Ревира.

— Согласен, основываясь на полученных до сих пор показаниях. Только я не уверен, что мы видим историю полностью. Возможно, женщине в «ауди» просто не повезло — пришлось сдавать алкотест наутро после возлияний. Хотя на данной стадии рано исключать ее из числа потенциальных виновных.

Грейс перешел к ответственной за место происшествия:

— Что у вас, Трейси?

Трейси Стокер, старший криминалист, чуть выше пяти футов ростом, обладает энергией миниатюрной электростанции и является самым уважаемым в брайтонской полиции специалистом в своей области. Миловидное лицо обрамляют прямые темные волосы; сегодня она в штатском — в синем брючном костюме с серой блузкой. На шнурке на шее висит стандартная идентификационная карточка с бело-голубой надписью: «Служим Суссексу».

— Да, шеф, кажется, есть нечто существенное. Обнаружены обломки бокового зеркала, по нашему предположению с «форда-транзит», участвовавшего в столкновении. На них серийный номер. По этому номеру компания «Форд» установила год выпуска — две тысячи шестой. Сейчас я ожидаю от них сообщения о номерных знаках и цвете фургонов, выпущенных в том году, а также о местах их поставки.

— Наверняка тысячи, правда? — вставил Ник Николл.

— Да, — подтвердила Трейси Стокер и добавила: — Возможно, видеокамеры засекли какой-нибудь фургон с одним зеркалом. Само зеркало разбито; я попросила проанализировать отпечатки с оправы. Водители поправляют боковые зеркала, так что у нас хороший шанс получить нужный результат, хотя наверняка уйдет время. Пластмасса под дождем намокла, а это и в лучшем случае не самый подходящий материал для четких отпечатков.

— Спасибо, Трейси, хорошо поработали. — Суперинтендент посмотрел на Алека Дэвиса. — Не повезло пока с видеокамерами?

Юный констебль покачал головой:

— Нет, сэр. Мы посмотрели все, снятое в нужном ракурсе и на соответствующем расстоянии, но деталей еще недостаточно.

В этот момент Рой вспомнил о Клио, что бывает буквально через каждые пять минут. Сегодня он уже с ней разговаривал и с радостью отметил, что голос чуть лучше вчерашнего. Будем надеяться, завтра она сможет вернуться домой. Он смотрел на констебля, не понимая, что тот говорит. Пришлось извиниться и просить повторить.

Тот повиновался.

— Хорошо, Алекс. По-моему, надо пошире раскинуть сеть. Если фургон ехал на скорости тридцать миль в час, то проезжал милю за две минуты. Расширьте поиск до радиуса в десять миль, сообщите, сколько людей для этого понадобится, и я выделю.

Норман Поттинг поднял руку, Грейс кивнул.

— Босс, с учетом поступившей вчера информации насчет связи семьи покойного с нью-йоркской мафией, не стоит ли заподозрить тут нечто большее, чем рядовое дорожно-транспортное происшествие? Знаю, мы ищем фургон, который совершил наезд и скрылся, а вдруг это наезд в другом смысле?

— Хорошее замечание, Норман, — согласился суперинтендент. — Лично я пока не вижу никаких признаков гангстерских разборок. Однако надо убедиться, что эта смерть не связана с мафией. Необходимо собрать надлежащую информацию. — Он взглянул на аналитика-криминалиста Эллен Зоратти, достойную во всех отношениях двадцативосьмилетнюю женщину, которую он также привлек в команду. — Эллен уже связалась с нью-йоркской полицией, чтобы выяснить, не возникало ли каких-нибудь конфликтов между членами семьи Тони Ревира, его матери, принадлежавшей к семье Джордино, и других криминальных семей.

У Грейса зазвонил телефон. Извинившись, он ответил. Оказалось, что помощник главного констебля Ригг желает его немедленно видеть. Голос невеселый.

Рой обещал прибыть через полчаса.

28

Мэллинг-Хаус — штаб-квартира суссекской полиции — находится в пятнадцати минутах езды от офиса Грейса. Расположенный на окраине Льюиса — главного города графства Восточный Суссекс, этот комплекс современных и старых построек вмещает главным образом администрацию и высшее руководство, управляющее пятью тысячами полицейских и служащих.

Остановив серебристый «форд-фокус» перед контрольным шлагбаумом, Грейс почуял порхающих в желудке бабочек, как в школе, когда его вызывали к директору. Ничего не поделаешь. Так бывает при каждом визите сюда, хотя новый босс Питер Ригг, перед которым он теперь отчитывается, гораздо благожелательнее своей предшественницы, ядовитой и непредсказуемой Элисон Воспер.

Грейс кивнул охраннику и, резко свернув вправо мимо базы дорожной полиции и курсов вождения, въехал на крытую стоянку. Попробовал позвонить Брэнсону за свежей информацией, но попал на автоответчик. Оставил сообщение. Попытался поймать Беллу Мой, тоже безуспешно. И зашагал вдоль комплекса, склонив голову под упорной моросью.

Кабинет Питера Ригга находится на нижнем этаже в передней части главного здания — красивого особняка в стиле королевы Анны. За большим окном открывается вид на гравийную подъездную дорожку и круглый газон за ней. Как и во всех других помещениях, в кабинете чудесная деревянная резьба, прекрасная лепнина, впечатляющий потолок, тщательно отреставрированный после пожара, едва не уничтожившего постройку несколько лет назад. Поскольку помощник главного констебля приступил к обязанностям лишь в начале года, пока известно только, что Грейс произвел на него впечатление, можно сказать, понравился. В то же время в присутствии босса он как бы ходит по стеклу.

Ригг — элегантный, даже изысканный мужчина сорока пяти лет, со здоровым цветом лица, аккуратно и консервативно подстриженными светлыми волосами, резким учительским голосом, ростом на несколько дюймов ниже суперинтендента, но идеальная выправка придает ему военный вид, отчего он кажется высоким. Одет в простой синий костюм с клетчатой хлопчатобумажной рубашкой и полосатым галстуком. Стены его кабинета украшают многочисленные снимки гоночных автомобилей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию