Исчезнуть не простившись - читать онлайн книгу. Автор: Линвуд Баркли cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезнуть не простившись | Автор книги - Линвуд Баркли

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Между этим городом и Чикаго, — ответила Синтия. — Он занимался продажами. Брал заказы. Мне кажется, на поставки в механические мастерские.

— Вы не знаете его точного маршрута?

Она отрицательно покачала головой.

— Я же была ребенком. Практически не понимала, чем он занимается, знала только, что большую часть времени проводит в пути. Как-то раз он показал мне фотографии одного здания в Чикаго. Кажется, в коробках есть снимок.

Детектив кивнул, закрыл блокнот и сунул его в карман пиджака. Затем протянул каждому из нас по визитке. Собрал коробки и поднялся.

— Я буду вам звонить, докладывать, что удастся сделать. Как насчет того, чтобы заплатить мне сейчас за три дня вперед? Я не рассчитываю найти ответы на ваши вопросы за это время, но постараюсь определить, возможно ли это вообще.

Синтия отправилась за своей чековой книжкой, которую носила в сумке, выписала чек и протянула его Эбаньолу.

Грейс, все это время пребывавшая наверху, крикнула оттуда:

— Мам, не могла бы ты зайти на секунду? Я кое-что пролила на платье.

— Я провожу мистера Эбаньола до машины, — сказал я.

Детектив уже открыл дверцу своей «тойоты» и собирался плюхнуться на сиденье, когда я спросил:

— Синтия упомянула, что вам, вероятно, захочется побеседовать с ее тетей Тесс?

— Да.

Если я не желал, чтобы все усилия детектива стали пустой тратой времени, разумно было бы сообщить ему все возможное.

— Она недавно рассказала мне кое-что, о чем Синтии пока не известно.

Эбаньол не стал спрашивать, он ждал. Я сообщил ему об анонимных денежных взносах.

— Вот как, — заметил он.

— Я предупрежу Тесс, что вы заедете. И скажу, чтобы она от вас ничего не скрывала.

— Спасибо, — поблагодарил он, сел на сиденье, захлопнул дверцу и опустил стекло. — Вы ей верите?

— Тесс? Да, верю. Она показала мне записку и конверты.

— Нет. Вашей жене. Вы верите своей жене?

Прежде чем ответить, я откашлялся.

— Разумеется.

Эбаньол протянул руку за ремнем безопасности и застегнул его.

— Однажды мне позвонила женщина с просьбой кое-кого найти, и я к ней поехал. А теперь догадайтесь, кого она предложила мне отыскать.

Я ждал.

— Элвиса. Она хотела, чтобы я нашел Элвиса Пресли. Это случилось примерно в девяностом году, и Элвис был уже тринадцать лет как мертв. Она жила в большом доме, имела много денег, но у нее не все гайки были закручены, как вы догадались. К тому же она никогда в жизни не видела Пресли, никак не была с ним связана, но тем не менее не сомневалась, что Король жив и ждет, когда она его найдет и спасет. Я мог работать на нее год. Она бы весьма поспособствовала моему раннему уходу на пенсию, эта дама, да благословит ее Господь. Но я вынужден был отказаться. Она очень расстроилась, но я ей объяснил, что однажды меня уже нанимали с этой целью, я нашел Пресли, и он в полном порядке, но хочет прожить остаток жизни в покое и мире.

— Шутите. И она поверила?

— Ну, в тот момент вроде поверила. Разумеется, она могла обратиться к другому профессионалу. Тогда он наверняка все еще работает над этим делом. — Детектив негромко хмыкнул. — Это было бы любопытно.

— Что вы хотите этим сказать, мистер Эбаньол? — спросил я.

— Ваша жена в самом деле стремится узнать, что случилось с ее родителями и братом. Я бы не взял чек у человека, который собрался водить меня за нос. Я не думаю, что ваша жена пытается лукавить со мной.

— Нет, я тоже так не думаю, — согласился я. — Но разве эта женщина, желавшая, чтобы вы нашли Элвиса, водила вас за нос? Или на самом деле всем сердцем верила, что Элвис все еще жив?

Детектив печально улыбнулся:

— Я перезвоню вам через три дня или раньше, если мне удастся что-нибудь узнать.

ГЛАВА 16

— Мужчины слабые — кроме тебя, разумеется, — они, как правило, подводят, но ничуть не реже предать могут и женщины, — сказала она.

— Я знаю. Ты уже это говорила, — заметил он.

— Ах, простите. — Тон саркастический. Ему не нравилось, когда она говорила таким тоном. — Я тебя утомляю, радость моя?

— Нет, все нормально. Продолжай. Итак, женщины тоже могут предать. Я слушаю.

— Верно. Вроде этой Тесс.

— Да, понятно.

— Она меня обворовала.

— Ну… — Он хотел было возразить, но решил, что спорить не стоит.

— Именно это и было сделано, — сказала она. — Деньги принадлежали мне. Она не имела права присваивать их.

— Так ведь она на себя и не тратила. Она на них…

— Хватит! Чем больше я об этом думаю, тем сильнее злюсь. И мне не нравится, что ты ее защищаешь.

— Я ее не защищаю, — возразил он.

— Она должна была найти способ рассказать мне и все исправить.

«И каким же образом она могла исхитриться это сделать?» — задумался он, но промолчал.

— Ты здесь? — спросила она.

— Я все еще здесь.

— Ты что-нибудь хочешь сказать?

— Да ничего. Только… это будет сложновато, ты не находишь?

— Иногда я не могу с тобой разговаривать, — сказала она. — Позвони мне завтра. Если мне за это время захочется поговорить с умным человеком, я обращусь к зеркалу.

ГЛАВА 17

После того как детектив ушел, я позвонил Тесс, чтобы ввести ее в курс дела.

— Помогу ему, насколько сумею, — сказала Тесс. — Мне кажется, Синтия поступает правильно, нанимая частного детектива. Если она пошла на такое, возможно, пора рассказать ей все, что я знаю.

— Мы скоро увидимся, — пообещал я.

— Когда зазвонил телефон, я уже было собралась связаться с тобой, — призналась Тесс. — Но не хотела звонить тебе домой, это показалось бы странным — звать тебя, если к телефону подойдет Синтия. И мне кажется, у меня нет номера твоего мобильного.

— В чем дело, Тесс?

Она перевела дыхание.

— Ох, Терри, я снова сдала анализы.

Ноги у меня подкосились.

— И что они сказали? — Раньше она говорила, что жить ей осталось полгода, может быть, год. Я боялся, что теперь срок сократился.

— У меня, оказывается, все в порядке, — сообщила Тесс. — Они сказали, что те первые тесты оказались ошибочными. На этот раз все точно. — Она помолчала. — Терри, я не умираю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению